Стендальдің қаламы һәм қазақтың әдеби қамалы
Жаңабек ШАҒАТАЙ, жазушы
Қадірлі қаламгерлер, қымбатты көсемсөз шеберлері!
ХІХ ғасырдың басында бүкіл Еуропаны біріктірмек оймен атқа қонған Наполеон Польшаға жетіп, Неман жағасына келгенде «Болды, Еуропаны біріктіруді аяқтадым» деп жорығын тоқтатып, аял жасағаны тарихта жазулы. Бірақ алда оны бұрынғыдан да ауыр ұрыстар, түбі жеңіліспен аяқталған соғыс күтіп тұрған болатын. Бір сөзбен айтқанда, алдына ұлы мақсат қойған Наполеонның жорығы өкінішті сәтсіздікпен аяқталып (200 жылдан соң Еуропаның толық біріккенін көзіміз көріп отыр), француз халқы жеңілістің ащы өкінішінен еңсесі езіліп, торыққан шақта жазушы Стендаль «Наполеонның қылышы жетпеген жерге менің қаламым жетеді» деп жылаулы, жабыққан жұртының алдында ант бергендей болған-ды. Ол айтқаны қалтқысыз орындалды да.
ХІХ ғасырдың ортасы мен ХХ ғасырдың басындағы француз әдебиетінің барша жетістігі соның айқын дәлелі. «Уа, дүние-ай!» дерсіз осындайда еріксіз төл әдебиетіміз – қазақ әдебиетінің қазіргі кездегі өлмеші, кембағал күйіне бармақ шайнап.
ХХ ғасырдың 30 жылдарында Максим Горький қазақ әдебиетшілеріне қаратып: «Сіздер алтын сандықтың үстінде отырсыздар» деген мәнзелде жақсы сөз арнағаны жадымызда. Гуманист жазушының қазақ ауыз әдебиетін асқақтатқаны еді бұл…
Қазақстанның халық жазушысы, Мемлекеттік сыйлықтың лауреаты Қабдеш Жұмаділов ағамыз өткен жылы жарық көрген «Қылкөпір» кітабын Абай айтқан «улы сия, ащы тілмен» жазып шыққан екен.
Айжарық атты кейіпкерінің аузына: «Осынау шетсіз-шексіз, дулы дүниеде кіндігіңнен байланған өз елің, өз жерің, өз тауың болғанға не жетсін!» – деп арманды сөз салған автор «Бүкіл қазақ даласы – мұражай іспетті» екеніне күмәнданбайды.
Қалам қуатымен ел-жұртын құлдық санадан құтқаруға, бойымыздағы тоғышарлық, жағымпаздық, жайдақтық сияқты толып жатқан жаман қасиеттерден арылтуға күш салатын көрнекті қаламгер: «Орыстар өз үстемдігінің келмеске кеткеніне әлі де иланып болған жоқ. Мүмкін, алып империя ғайыптың ісімен қайтадан оралар. Оралмаған күнде де, іргелес елде біраз отандасыңның жүргені артық емес. Көзің. Құлағың. Мүлде сыпырылып кеткеннен гөрі сол елде бір іліктің қалғаны жақсы. Кез келген уақытта шу шығарып, дау туғызуға да тиімді. Халқының біраз бөлігін сыртта ұстау, көрші елді бейбіт жолмен-ақ басып алу – адам саны мол, үлкен ұлттардың қашанғы әдеті», – деп толғанып, тың ой айтады. Бұл сөздердің шындық екеніне жан-жағымыздағы кейбір елдердегі жағдайға қарап-ақ көз жеткіземіз.
Қабдеш ағамыздың бұл кітабына тәуелсіздіктің алғашқы жылдарын тақырып еткен таңдаулы шығармалары енген. Мың жылдықтар алмасқан, жаңа ғасыр сахнаға шыққан, қоғамдық қатынастар күрт өзгерген өтпелі кезеңді жазушы нағыз «қылкөпірге» теңейді.
Романның алғашқы бетінен-ақ замана келбеті, уақыт тынысы, алуан-алуан адамдардың қилы тағдыры көз алдыңнан кинодағыдай көлбеңдеп өте бастайды.
…Шамасы, бір жылдай бұрын осы Жазушылар одағында Мемлекеттік сыйлыққа ұсынылған шығармаларды талдау отырысы болды. Отырыс соңында жазушы құрдасым Асқар Алтай жаңа шыққан кітабын біраз қаламгерге таратып берді. Сол кезде кейбір жазушының «сират» деген не нәрсе деп әркімнен сұрап тұрғанына таң қалып едім?! Сиратты білмейтін бұл қандай жазушы деп.
Ал Асқар романының аты «Сират» еді…
«Сират» романы эпикалық сарында жазылған сүйекті шығарма екен. Шығарма қиямет-қайымды бастан кешкен Шығыс Түркістан мен сол өңірге түрлі себептермен Қазақстаннан барған қазақтардың тағдырын толғайды. Романға «Алтай сагасы» деп қосымша атау берген автор кейіпкерлері – әйгілі Алтай өңіріне тікелей қатысы бар аңызға айналған адамдар… Оспан батыр, генерал Дәлелқан Сүгірбаев, Шығыс Түркістанның Бас хатшысы Сәліс бек, Қалибек әкім сияқты тарихтан белгілі тұлғалар.
Ал белгісіз деген адамдардың өзі Совет Одағы арнайы Алтай жеріне жіберген барлаушылар немесе кәмпескеге ұшырап, репрессиядан қашқан Алпысхан сияқты мырза, бай тұқымдары мен аштықтан ауып барған жұрт.
Міне, романда осындай әр алуан кейіпкерлер ұшырасады. Ал оларды ортақ арнаға тоғыстырып, халық жыр-дастанына айналдырып тұрған да осы Алтай жерінің аңыз-сагага айналған оқиғалары. Азаттық үшін қан кешкен қазақ азаматтары мен әйел затының ерлігі мен өрлігі, мұңы мен қайғысы…
Айдаладағы АҚШ азаматы, Бас консул Дуглас Маккернанның қазақ үшін қам жеп, Тибетте қаза табуы, оның мәйітін қазақтардың жартас жақпарына жасырып, көшпенділерше «таслақатпен» жауып кетуі таңғажайып оқиға десек болады. Сондай-ақ, сәбиі қытай қолында тұтқында қалмасын деп, өз қолымен атып кететін ерлердің жүрек ауыртар сұмдық ісі бүгінгі біздің ойымызды ойран етері сөзсіз. Алатаудағы албанның атақты Тазабектей биінің тікелей ұрпағы – Құлашын да тағдыр айдауымен Алтайдан ауған жұртқа күйеу болып, қытаймен кескілескен соғыста жараланып, Тибет төсінде шейіт кетеді. Ал Үндістанның Бомбей қаласынан кемемен кетіп бара жатып «кәусар Алтайын» ойлап, мұңға бататын Мұғаждар мен мұхит үстінде дәм-тұзы таусылып, сүйегі суға кететін Аспан қарт тағдырларын тебіреніссіз оқу мүмкін емес.
Реті келіп тұрған соң айта кетуге тиіспін, әрбір көркем шығарманың да өзіне тән мінезі болады. Ол мінез жазушының азаматтық позициясы, өмірлік ұстанымы, бойындағы дарыны мен жазу машығынан түзілетін болар, сірә. Белгілі жазушы Жүсіпбек Қор-
ғасбектің қаламынан туған туындылардың талайы шын мәнінде мінезді шығармалар екенін айтпай кетпеуге болмас. Жүсіпбек қаламының қалыптан тыс мінезі «Көкжалдар» роман-тәмсілінің алғашқы сөйлемдерінен-ақ анық аңғарылады: «Түн, басы құйрығын жұтып қойып өлетін қорқынышты, өзін-өзі жеп тауысуға тақаған құбыжықтай», – деп жазады. Өзін-өзі жейтін құбыжық – Левиафан әлем әдебиетінде талай жазылған. Ал қараңғы түнді сол Левиафанға ұқсату тың көзқарас, тосын ой. Әсіресе, таңғы қаладағы өзгелеріміз онша аңғара бермеген сұмдық жайт жазушының жанын түршіктірген:
«Алғашында байқамапты, бір қараса бәрінің көздері тұңғиық-тұңғиық. Адамға да біртүрлі, алдарынан ештеңе көріп тұрмағандай мағынасыз меңірейіп қарайды» дей келіп: «Кенет бүкіл залды бір суық елес кезіп өткендей болды. Шынында да, мыналардың басқа жастарға ұқсамайтынын байқады. Жүздері сынық, көздерінде от жоқ, жансыз қуыршақтар сияқты. Күнге күймеген, желге тимеген беттері балауызбен қапталғандай мінсіз. Мойындары қылдай жіңішке, денелері қалақтай жұқа» деп есірткі таблеткаларына басыбайлы құл болған жастардан жаныңды шошыта, денеңді тітіркендіріп жазады. Нағыз Левиафан, өзін-өзі жеп жүрген құбыжықтар расымен осылар ғой.
Жазушының бойындағы ақындық қуат туралы айтқанда өткен жылы «Жұлдыз» журналының 6-7 нөмірлерінде жарияланған Серік Байхоновтың «Алып пен қалып» эссе-элегиясын ойымызға алып отырмыз. Оны қызыға оқып шықтық. Қазақтың біртуар жазушысы, абыз ақсақалымыз Әбді-жәміл Нұрпейістің адами әрі
табиғи қалпын, қарама-қайшылыққа толы жан дүниесі мен күрделі психологиялық бет-бейнесін ашып көрсетудегі автордың шеберлігін айтқан жөн.
«Неге? Иә, неге? Әдетте сөзді мағыналық немесе көркемдік жағынан қажеттілік болғанда ғана қайталайтын Әбеңнің кітабында осы «неге?» деген сөздің елу алты рет қайталанатынын компьютер арқылы біліп алғанмын. Қанша ақылды дегенмен, компьютердің аты – компьютер, ал адам санасының жөні бөлек қой. Оның үстіне сезімге салмақ салып, жүрекпен жазатын жазушының «тірліктен мән іздеген» шақта осы «негеден» аса алмайтын себебі «неде?». Иә, тылсым уақыттың тылсымына біршама бойлады-ау деп жүрген тоқсан жастағы алып абыздың өзі осы бір «Неге?» мен «Неде?» атты тығырыққа тіреліп жатса, бір қаптан, бір саптан шыққандай біз секілділерге не жорық? Сонда шыр етіп дүниеге келгеннен бастап, бүкіл ғұмыры тырбанумен өтетін адам пенденің тірлік-тіршілігінің мән-мағынасы қайда? Қайда? Егер мағынасы болмаса, осы да әділеттілікке жата ма? Неге?..
«Иә, бәсе, неге?..» деп тығырыққа тірелгендей болады қаламгер. Адамзат жасаған барша әдебиеттің түпкі қазығы, айналып келіп шиырлайтын сүрлеуі сол: тірлік-тіршіліктің мән-мағынасын іздеу. «Алып пен қалып» формалық жаңалығымен, адамзаттық тұрғыдан жауап табуға тиіс сауалдармен санада жатталып қалады. Әдетте, жазушы Серік Байхонов «мен саяхатшымын, яки ел кезбемін» деп мақтанады ылғи. Егер әрбір кезбе дәл осындай «Алып пен қалыпты» дүниеге әкелетін болса, қазақ қаламгерлеріне орындық пен креслодан тұрып, кезермен болып кету керек шығар, әсілі.
Тағы бір тұлғалы әрі сыршыл, адам жанын нәзік әуенге толтыра қалам сілтейтін талантты жазушымыз Нұрғали Ораздың «Менің де өмірім бір қызық» атты шығармасы өткен жылы түрік тіліне аударылып, түрік тіліндегі «Қардеш-қаламгер» журналында жарияланды және Нұрғалидың дарыны Махмұд Қашқари атындағы сыйлықпен марапатталды. Бәрімізге ортақ қуаныш болған соң, бұны елемей, назардан тыс қалдырып кете алмадым. Журнал дегеннен шығады, «бір тойым болатыны сөзсіз менің» дегендей, әдеби журналдарда да туған күн немесе туған жыл болады. Солардың бірі – көпшілікке аты жақсы мәлім «Үркер» журналы.
Өткен жылы «Арбаның алдыңғы дөңгелегі» айдарымен жарияланған Серік Асылбекұлының «Сарықыз» әңгімесін көркем прозаның жетістігіне жатқызар едік. Майраның жандүниесі нәзік. Қаламгер «Сарықыздың» бейнесін мөлдіретіп ашып шыққан.
Соңғы жылдары өндіре жазып жүрген жазушылардың бірі Көсемәлі Сәттібайұлының «Элизаға арналған пьеса» деп аталатын әңгімесін 20 мың таралыммен шығатын Жамбыл облыстық «Ақ жол» газетінен оқыдым. Шығарма жасөспірімдерге арналғанымен, жасамыстардың да кеуде тұсын шымырлатып жіберетін оқиғаға құрылған. Арғы-бергі замандарда бұл тақырыпты қаузамаған қаламгер жоқ шығар. Бірақ мәселе соны қалай жазуда емес пе? Әсіресе, қазіргі заманда. Мысалы, біздің ұрпақ майдан даласында оқ-дәрі исін иіскемек тұрмақ, соғыс деген атың өшкірді көрмей-ақ қартайып келе жатыр. Бұл, әрине, үлкен бақыт. Бірақ осыдан жетпіс екі жыл бұрын біткен соғыстың бітеу жарасы жүректерде әлі күнге дейін сыздап тұр…
Белгілі ғалым, дарынды жазушы Нұрдәулет Ақыштың «Рақымсыз көктем» кітабына кейінгі жылдары жазылған хикаяттары мен әңгімелері енген көрінеді. Жинаққа аты қойылған «Рақымсыз көктем» хикаятының идеялық мақсаты – Кеңестік қызыл империяның қазақ халқына жасаған зорлық-зомбылығын көркем ойлар жүйесі арқылы көрсету. Автор өз мақсатын толық орындай алған. Әсерлі сюжет ауыр ойға жетелей отырып, оқырманды бейжай қалдырмайды және жинаққа енген әр әңгіменің ұсынар тосын ойы, ұтымды тұстары жетерлік. Сондай-ақ, талай жұрт жақсы көретін Төрехан Майбастың «Аңсар» жинағына да бірқатар этнографиялық қысқа әңгімелері мен хикаяттар топтастырылған. Өзіндік жазу машығын қалыптастырған қаламгер кейіпкерлерінің ішкі жан дүниесін ашуда ұлттық психологиялық иірімдерді шебер пайдалана біледі. Әрі ұлттық қанық бояумен суарылған әрбір шығармасы оқырмандардың жанында терең із қалдырарына күмән келтірмейміз. Тіпті, оның шығармаларының атының өзі елең еткізеді: «Белгімал», «Қарғақосбасар», «Қызқұдық», «Тізгіқол», «Итбегі», «Көрлеуіт», «Мыңқыш». Бұрындары Қарағанды өңірінен шыққан қаламгерлер қазған көмірін, шахтерлардың азған өмірін жазатын сияқты көрінетін еді, ал Төрехан Майбас соны қиырларға сүрлеу салыпты. «Бәрекелді» дейміз біз оған.
Осы тұста Көлбай Адырбекұлының «Жүрек жұтқан» жинағын айта кетсем деп тұрмын. Бұл жинақтың шекесіне деректі повесть деп айшықтап таңба басылғанмен, бұл жинақ деректіліктен гөрі биіктеп, біртұтас көркем туындыға айналып кеткен шытырман оқиғалар тізбегі. Жәй ғана тізбек емес, автордың жүрек қаны, саналы ойына суарылып шыққан көркем дүние.
Осы кітаптағы Зейнел-Ғабиден Темірғалиевтің бастан кешкен қилы-қилы тағдыры жан түршіктіреді. Соғыста тұтқынға түсіп, Бухенвальд концлагерінде қиналғаны, одан соң «Отанын сатқан» деген айыппен 25 жылға сотталып, Колымада 10 жыл азапты бастан кешкені еріксіз жан түршіктіреді. Соғыстан кейін сегіз жылдан соң Сталин өлмесе, осындай бейбақтар елге аман-есен оралар ма еді?! Жоқ! 25 жыл, тіптен одан да көп зарығары сөзсіз болатын.
Жазушы Әбдіғаным Көшеровтың «Дүрбелең» трилогиясының екінші, «Мәделі» атты томы 2014 жылы жарық көрген екен. Бұл роман от ауызды, орақ тілді ақын, қайсар батыр Мәделіқожаға арналған. Зады, жақсы кітап ешқашан қартаймайды ғой. Сондықтан оны да атап өткен жөн шығар деймін.
Қазақ тарихының күрделі кезеңінде ғұмыр кешкен Мәделінің тағдыры талайға рух беретін, кейінгіге үлгі тұтарлық соқталы ердің шежіресі.
Есқара Тоқтасынұлының «Бауырым-ай» романы қазақ әдебиетіндегі спорт тақырыбына арналған тұңғыш роман деу ләзім. Әрине, осы тұста Бердібек Соқпақбаевтың «Чемпионын», Сейдахмет Бердіқұловтың «Аспаннан шұға жауған күн», тағы басқа да шығармаларын ойға алуларыңыз мүмкін. Несіп Жүнісбаевтың еңбектерін де еске ала кету артықтық қылмайды, бірақ ол кесек туындылардың көбі повесть, қазіргіше айтсақ, қызықты хикаяттар еді. Осы романға Мархабат Байғұтов мырза: «Ізгілік пен зұлымдықтың мәңгі бітіспес майданын өз туындыларына арқау еткен небір өнер иелерінің тындырған еңбегі аз емес. Біреу мойындап, екеу мойындамағанымен, адамды адам күйінде сақтауға септігін тигізіп келе жатқан сол, сірә. «Бауырым-ай» романы шынайы шығармашының қаны мен жанынан қайнап шыққан, жүрегінен жаратылған, көркемдік қуаты кемел деуге әбден лайық, татымды туынды. Жазушы Есқара Тоқтасынұлы қиын да қызықты өмірдің бел ортасында жүрген, талай-талай тартыстар додасын, қайшылықтар қақтығысын тікелей бастан кешіп, тайсалмай күресіп, суреткершіліктің азабын сезініп келе жатқан жазбагер», – деп әдемі айшықпен алғысөз жазып, батасын берген екен.
Мың мәрте күшенсем де Мархабат ағадан асырып айта қоймаспын, өкінішке қарай. Ол кісінің талғамы мен талдауы тым биік екенін бәріңіз де білесіздер, мойындайсыздар. Сондықтан осы жерден бір тоқтап, Мархабат ағаның әлгі сөздері Азат Әкімнің «Кім екен, сол қәрия?!», Оңласын Әмірқұлдың «Жойқын жұт», Тынымбай Төлепбайұлының «Қанағат», Нұрлан Қамидың «Хан Мөде» кітаптарына да қаратып айтылғандай, оқырман қауымнан сүйінші сұрағандай болатынын білдіргім келеді. Бұл кітаптарда кешегі және бүгінгі адамның тағдыр-талайы, махаббат-ғашықтығы нағыз жазушыға тән көркемдік қуатпен нақышталғаны анық аңғарылып тұрады.
Шойбек Орынбайдың «Қайғы заман немесе Төле би тағдыры» тарихи-танымдық роман-дилогиясы кең тынысты, уақыт кеңістігі тұрғысынан көп кезеңді – ХVІІ ғасырдың екінші жартысы мен ХVІІІ ғасырдың бірінші жартысын қамтитын ауқымды шығарма. Жазушы Шойбек Орынбай ойға алған ауыр тақырыптың үдесінен айнымай шығып, иығына, жұлын-жүйкесіне түскен зіл батпан жүкті қайыспай көтере білген екен. Бәрі дұрыс, бірақ қаламгер романның көп бетінің төменгі жағына «Келе – түйенің үйірі», «Пәни – жарық дүние, жалған өмір деген мағынада қолданылады», «зіңгіттей – зор денелі, ірі», «тепсең – мал жайылатын жазық жер», «бәкене – келте бойлы» деп тағы басқа көптеген түсіндірме беруін қабылдай алмадық. Әрине, белгілі бір кезеңге, өткен ғасырларға тән архаизм, историзм, тіпті, көпшілік оқырманға тым түсініксіз говорларға түсіндірме беру жарасар, бірақ екінің бірі білетін, білуге тиіс сөздердің бәріне түсіндірме жазу міндет пе? Бүйте берсек, болашақта қарапайым оқырман қолына түскен шығарманы «Түсіндірме сөздік» арқылы оқып жүрмесін.
Неге біз оқырмандарды түк білмейтін, ізденбейтін, көкірек көзі мүлдем бітеу көрмәдік деп қабылдауға тиіспіз?!
Диалекті дейтін болсақ, қазақ тілінде диалекті жоқ екенін Мұхтар Әуезов 30-40 жылдары айтып, жазғаны есімізде. Сол жылдары орыс тілінде жазылған кейбір мақалаларында сайрап тұр. Бірақ кейінірек тілші-ғалымдардың біразы жан-жақтан «диалект бар» деп шуылдай берген соң дауласуды қойған сынды. «Көп ит жеңе ме, көк ит жеңе ме?!» деп амалсыз бармағын тістеген болар, сірә?!
Осыдан біраз уақыт бұрын белгілі бір газеттен «Келіншегімді төртінші рет ұзатқанда көрдім» деген тақырыпты оқып, ала көзім алақандай болғаны бар. Келіншегін төрт рет ұзатса, ол келін емес… қалай десем екен, кебіс боп кеткен шығар деймін түсіне алмай. Әрине, онша жетісіп тұрмаса да, ол сөйлемнің дұрысы «Келіншегімді ұзатқанда төртінші рет көрдім» болуы керек еді. Сондай-ақ, «Суға шешінген тайынбас» дегенді де оқығанбыз. «Суға шешінгеннің» не істейтінін өзі білер, бірақ қазіргі кезде қазақ тіліндегі тұрақты тіркес, мақал-мәтелдерді, қалыптасқан ұғымдарды быт-шыт қылып, бей-берекет жазу, әдейілеп бұзу өршіп барады. Қазақ тілінің бар байлығын жете білетін, құнарынан қанып ішкен, сөздік қоры ұшан-теңіз сұңғыла суреткер сөз ойнатып, жаңаша сөйлем құрып, эксперимент жасап көрсе мақұл-ақ, өкінішке қарай, сөздік қорларындағы байлығы бір мысқал, тілді шала-пұла білетіндер ермек қылып күйдіреді ғой.
Сөзге қашан да абай болуымыз керек, ағайын. Сөз біздің қаруымыз ғана емес, сөз халықтың тарихы, тағдыры, жаны. Сөз – ұлттың ұстайтын туы. Өткеннің бүгінге жеткен аманаты. Ал аманатқа қиянат жасау жараспайды.
Бұрынғы ғасырларда қазақ тілінің әуенділігі, әуезділігі, сұлу өрнектілігіне таңқалғандар және тіліміздің соншалық бай болуына еңбегі сіңген сұңғылалар мен сұлу сөз зергерлерінің аруағы бүгінгі сөзбұзарлар мен тіл шұбарларды кешіре қояр ма екен?!
«Әдебиет – ардың ісі». Зейнолла Қабдолов көкеміз солай пайымдаған. Азаматтық биіктерден бастау алатын шынайы әдебиет қашан да алаөкпе, тіптен, алашат тірлікте онша елене бермейтін, ол-ол ма, қадірлене қоймайтын, мансұқ етілетін ізгілік, жақсылық, тазалық, көркемдік деген қиялардан түспейтіні белгілі. Шынайы әдебиет қандай талаптарға сай болуға тиістігін қандай көркемдік-образдық эстетикалық таразыға сай болмағы ләзім екенін қазбалап, қанша жерден тіл безесек те, кез келген шығармаға қойылар ең басты талап – жақсы жазылуы. Ал қандай ағынның жетегінде жазылғаны, қандай үлгінің талаптарына сай болмағы одан кейінгі мәселелер.
Жазушы Әбдінағым Көшердің «Үш батыр», Данияр Әлбозымның «Шыңғыс қаған» тарихи романдары, Амантай Ахетовтің «Жеңіс перзенттері», Өмірзақ Қажымғалиевтің «Кемел» романдарындағы басты кейіпкерлердің жекелік бет-келбетінің, тұлғасының және жанама кейіпкерлердің топтық портреттерінің бейнеленулерінен нәсілдік-тектік негізді көркем антропологиялық сипатты этнологиялық-этнографиялық ерекшелікті аңғаруға болады.
Осы ретте бұл романдардың әрқайсысы жеке-жеке талдауға лайықты туындылар екенін айтуға тиіспін. Қысқа жиынның шолақ уақыты оны көтере алмайтынын өкінішпен еске саламын.
Иә, «әдебиет – ардың ісі». Сондықтан әр шығарманың құндылығы, көркемдігі оның Бұқар жырау айтатын «өгіз терісі – талыстай қалың немесе бұзау терісі – шөнжіктей жұқа болуына» байланысты емес. Өмірзақ Қажымғалиевтің «Кемер», Ақбөрі Қыдырдың «Айта салдым…», Құл-Керім Елеместің тәрбиенің тұнық бұлағы – ұлттық таным арқауын ту еткен «Шырағым-ай», Тельман Бахыбайдың «Бекер сор», Несібелі Рахметтің нәзік иірімдерден өрілген «Тұнжыр» жинағы, Ырысбек Дәбейдің «Мөлтілі», Өскенбай Құлатайұлының «Тағдыр» жинағы қазақ әдебиетінің қоржынына түскен елеулі табыстар. Әрбірі туралы толымды ой, тұшымды пікір айтуға лайық шығармалар.
Ең басты қадап айтарымыз, аталған немесе мінәйі себептермен аталмай қалған шығармалардың көбі қазақ әдебиетінің қамалына, оның қабырғасына қаланатын бір-бір кірпіш. Уақыт сынағына, кезеңнің тезіне төтеп бере алатын асылдың сынықтары.
Қорыта айтқанда, өткен
2016 – мешін жылы қазақ әдебиетінің біршама табысты жылы болған екен. Қазақ әдебиеті әлі де кең тыныс алып, мынау шексіз дүниенің сұлу сыры, көркем қалпы, нәзік иірімдеріне таңдана әрі сүйсіне қарап келеді екен. Біз солай деп қабылдадық.
Ал ақиқатын бір Алла ғана біледі.