Қазақтың Тынымбайы
Әдебиет бізге Тынымбайды берді. Әрқашан өзінің сергек ақыл, салқын сабырымен, сәл мысқыл аралас жымиысымен даңғой дақпырттың бәрінің үстінен аса қарап отыратын, ешбір ағым-бағыт, әдіс-тәсілдерге еліктеп-солықтай бермейтін, ішкі рухы мен ерік-жігері мықты, жасқанбай жазып, жалтақсыз сөйлейтін азуы алты қарыс Тынымбай Нұрмағамбетовті берді. Ал Тынымбай әдебиетке не берді? Тынымбай әдебиеттің 3 жоғын қайтарды: 1. Қазақы қазақты қайтарды.
2. Автордың құқығын қайтарды. 3. Кейіпкердің құқығын қайтарды.
Жазушы – көп, суреткер – аз.
Белинский
Біріншіден, біз әдебиеттегі ұлт қазақты, халық қазақты білеміз. Ал нағыз қазақылық сипаттың, нағыз қазақы қазақтың «физиономиясы» мен психологиясын Бейімбеттен кейін бізге жасап беріп отырған Тынымбай. Белинский бір кезде «Орыста әлі әдебиет жоқ» деп қайғырыпты. Сонау Ломоносов пен Фонвизиннен бастап, Гоголь мен Достоевскийге дейінгі аралықты шолып емес, құмнан алтын сүзгендей сүзіп саралап отырып, осылай депті. Себебін тағы да өзі айтқан. «Нағыз орыс иісі аңқыған туынды өмірге келген кезде ғана, орыс әдебиеті басталады» – деген екен. Ал Тынымбай болса «нағыз қазақ иісі аңқыған» туындыларды беріп отыр. «Сонда қазақты Тынымбай ғана жазды ма?» деген заңды сұрақ туады. Қарапайым ғана бір тәжірибе жасайық: көшеде кетіп бара жатқан кез келген оқушыны тоқтатып «Қазақты қалай елестетесің, суретін сал» – деңізші. Ол сізге дулығалы батыр не тақта отырған хан, түйе, табақ-табақ қазы-қартаға төніп отырған кебеже қарындардың сұлабасын салып береді.
Сонда қазақтың ұрпақ санасындағы бейнесі осы ғана ма? Осы уақытқа дейін біздің қазақ туралы берген ақиқатымыз осы ғана ма? Ал Тынымбай болса қазақ әдебиетіндегі қазақ бейнесін осы мифо-логемалық, псевдоромантикалық сипаттан арылтты. Көптеген қаламгерлер қазақты тағдыры, тарихы, тартысы мен күресі жағынан көрсетсе, біздің автор қазақты ұлттық кескін-келбет, қазақы мінез-құлық, қазақы құндылық пен қасиет, қазақы рух, ішкі психологиялық дүрбелеңі, дүмпуі, арпалысы арқылы көрсетті. Бүкіл қоғамға, тіпті әлемге «кішкене» қазақтың көзімен қарап-ақ баға берді.
Екіншіден, автор құқығын қайтарды дедік. Жасыратын не бар? Күні кешеге дейін авторды қоғам биледі. Автор өз ар-ожданының бұйырғанын, өзінің авторлық менінің жан айқайын жаза алмады. Өзінің қаламгерлік табиғатының топырағынан туындаған дүниені бере алмады. Көп қаламгерде әлі күнге дейін әлденеге, әлдекімге жалтақтау, жалпақшешейлік бар. Тынымбай осы бет-пердені егемендіктен жиырма жыл бұрын жұлып тастаған.
Үшіншіден, кейіпкер құқығы. Біз ойлаймыз. Кейіпкерді дүниеге әкелетін – «әкесі» автор. Ендеше ол әкесі не бұйырса соны істеу керек деп. Жоқ, кейіпкер автор қолындағы қуыршақ емес. Нағыз кейіпкер өз мінез-құлқын, өз іс-әрекетін, өз тағдырын өзі билеп, кейде «авторға бағынбай» кетеді. Толстой Аннаны өлтіргісі келмеген. Әуезов Ерболды, Базаралыны жағымды кейіпкер жасаймын деп ойламаған. Мустафиннің Шолпанды Шәкенге өлтірту – үш ұйықтаса ойына кірмеген… Тынымбай кейіпкерге ерік береді. Ол кейіпкерді жетектемейді, керісінше, оған ереді де отырады. Ол әдебиеттен кейіпкер-адамды ығыстырып, адам-кейіпкерді әкелді. Тынымбай кейіпкерлері барлық жағынан қырнап-жонылған, елдің бәріне ұнауға тиісті кейіпкер емес. Өзінің бүкіл болмысымен, адами табиғатымен, сонау Әбіл мен Қабылдан келе жатқан пендешілігімен, осалдығымен, тіпті бейшаралығымен де өмір үшін күресетін адам. Тағы да айтам: Тынымбай әдебиеттен әсіре гуманизмді, әсіре героизмді, әсіре патриотизмді тәрк етті. Оның кейіпкері ет-сүйекті ажалды пенде, нағыз адам. Ал біздің әдебиеттен көріп келген «нағыз адамдарымыз» кім еді? Полевойдың «нағыз адамы» еді. 40 метрлік шахтаға тірідей көмілген соң да «Интернационалды» шырқап жатқан» жас гвардияшылар еді. «Қой шетінде Құрманбай, концерт беріп тұрғандай» (күні бойы қой баққан қойшы, түнімен ән шырқайды). Немесе «Айтты ол шырқап өрт ішінде, сүйген әні «Қарғам-ауын» (жанып жатып ән шырқау). Адам табиғаты, адами мүмкіндік деген қайда? Бұл жерде авторға – қоғам, кейіпкерге – автор зорлық етіп тұр. Тынымбай осыдан аман.
Қазіргі қазақ әдебиетіндегі жазылмай келе жатқан бір дерт – өзімізді өзгенің таразысымен өлшеу, әлемге өзгенің көзімен қарау. Қарымды қаламгерлеріміздің өзін «Пәленшеге жетіп қалды, соған ұқсайды» деп бағалау. «Пәленшеден» асып тұрған жері болса да, соны «көрмеу», көрсе де айта алмау. Бір ғана мысал Нобель сыйлығын алған ағылшындық жапон Кадзуо Исигораның Нобель алатындай кереметі неде? – деген сұраққа біздің сыншы былай дейді:
– Ол мәңгілік тақырып – адамдық ар-ұят, абырой дегендерді жаңаша көзқараспен саралайды. Аға ұрпақтың қастерлеген құндылықтары жаңа ұрпақ үшін құнсыз боп қалды. Осыдан келіп бас кейіпкердің жан дүниесінде терең психологиялық күйзеліс туындайды. Қысқасы, ескі мен жаңаның, уақыт пен уақыттың арасындағы қақтығыс – мәңгілік майдан…
Ал біз үшін осы ешкім айтпаған керемет жаңалық па? Дәл осы тақырыпты біздің қаламгерлер баяғыда-ақ көтеріп қойған жоқ па. Шерханның «Мылтықсыз майданы», Әбіштің «Қара кемпірі», Дулаттың «Әпкесі» мен «Дерменесі», Төленнің «Қонақтары», Тынымбайдың осыдан 40 жыл бұрын жазған «Тұнық суында» айтылып кеткен дүние ғой. Әттең, біздің қаламгерлердің әлемдік деңгейге шығу мүмкіндіктері аз. Әлдекімдердің өті жарылып кетсе де айтайын: атақты деген шетел қаламгерінің (Нобель алғаны да бар) туындылары көркемдік сипаты жағынан біздің қазақ қаламгерлеріне жетпейді. Тек қана олардың жарнамасы жақсы, әлемдік аренада көріну потенциалы мықты. Осыларды әсіре жарнамалап жатқандар – орыс сыншылары. Әлемдік әдебиеттегі өздері білетін бар-жоқ ағым-бағыттарды, әдіс-тәсілдерді әлгі өзі жарнамалап отырған авторға жапсырады келіп. Бір ғана мысал – Орхан Памуктегі «европеизация» деп дабырайтты келіп. Бірақ, шын зер салып оқыған адамға Орхан Памуктің қай туындысын оқымаңыз, «европалық Түрікті» жаза отырып, өз халқының құндылығын аңсау бар. «Модернист» деп айдар тағылса да, Памук шығармаларында модернизмнің иісі де жоқ, тек кейіпкерді адам деп қарау ғана бар. Бұл жағынан біздің автор Памуктен аспаса кем емес. Негізі әлем әдебиетіндегі әдіс-тәсіл кез келген әдебиетке сіңіп кете алмайды. Әр халықтың өз әдіс-тәсілі өз топырағында туындайды. Тек әккі сыншылар автордың шеберлігін айтқан болып, өз «жиған-тергенін» көрсетіп қалу үшін, оқырманмен «интеллектуалдық ойын» ойнайды. Соңғы кезде шетелдік авторды жарнамалайтын орыс сыншыларының аузында «әлемді жалт қаратты» деген фраза пайда болды. Ал несімен, қай қасиетімен жалт қаратты – оны айтпайды, айта алмайды. Ал сол кітаптарды оқысаң, қарадай қарның ашады. Әлгі сыншы айтқан кереметтер қайда? Әттең, сол әлем Нұрмағамбетовтің «Мешкейін» оқыса, батысқа бұрып тұрған мойындарын шығысқа бұрып, жалт қарар еді-ау… Біздің қазақты нандыру үшін шетелдік біреумен салыстыру керек болды ғой бұл заманда. Онда мен Тынымбайдың «Мешкейін» Кафканың «әлемді жалт қаратты» деп мақталынған «Замогімен» қатар қояр едім. Бірақ, көркемдігі мен суреткерлігі жағынан біздің автор әлдеқайда жоғары тұр. Ылғи ғана диалогтан, төл сөз бен төлеу сөзден ғана тұратын, қарапайым тілмен айтсақ, төрт-бес кейіпкердің жауаптасу-салғыласуынан тұратын бұл роман қалай әлемнің сирек туындысы аталды екен? Қысқасы, землемер К. мырза ғажап замокқа (сарайға) қалай жете алмаса, оқырман да кітап соңына солай жете алмайды. Ал оның астарындағы терең философияны, сатираны оқырман қайтсін. Оқырманға тартымды оқиға, тартысты сюжет, шұрайлы тіл керек. Не керек, бағалар адам болса, біздің қазақ қаламгерлерінің суреткерлік шеберлігі көш жоғары екен-ау.
«Мешкей» – терең философиялық-сатиралық әдіспен берген роман. (Осы жағынан Кафкаға ұхсас). Дәл қазіргі қазақ қоғамының айықпас бір дерті – ашкөздік, жегіштік. Бұл – қазіргі қазақ қоғамының қасіреті, трагедиясы. Трагедияны күлкімен көмкеріп, сатирамен жымдастыра өріп, кейде удай ащы сарказммен көміп, сөйте тұра, бір ғана адам арқылы бір қоғамның бет-бейнесін жасап беру ғажап емес пе. Мақала-сатира, әңгіме-сатира, новелла-сатира емес, бүтіндей біртұтас сатираға құрылған роман көп пе қазақта? Сіз сатира оқып отырсыз, бірақ мәз боп күле алмайсыз… Себебі, бұл – қасіретке құрылған сатира. Бұл – біздің қоғамның қасіреті, қазақтың қасіреті, сіз бен біздің қасіретіміз. Кімді аярыңды білмейсің, желініп жатқан өзіңді ме, жеп жатқандарды ма әлде болашақ ұрпақты ма. Қасіретті күлкі! Мұндай шеберлікті сіз Шекспирден ғана немесе Кафкадан ғана іздемеңіз. Тынымбайды оқыңыз. Мешкей-Алыпхан – бүгінгі қоғамдағы ашкөздіктің алып бейнесі. Байлыққа ұмтылу жолындағы тойымсыздық, ала берсем, баий берсем, тағы… тағы. Байлыққа, атақ-даңққа, бақ-беделге өлермендене ұмтылу. Сол жолда адамдық ар-ұят, намыс, қарапайым халықтың обалы мен еңбегін аттап өту, сол жолда небір намыссыздыққа барып, былыққа бату. Сол жолда өтірік айту, жағымсу, екіжүзділік. Сол жолда адамдық бейнеден біртіндеп айырылып, санасы тұманданып, көзін шел, ақылын шаң басып, адами құндылықтардан біртіндеп ажырап, білім, мәдениет, сезім, мейірім, махаббат дегендерден жұрдай болып, ақкөз кещеге, миғұла мақлұқатқа айналу. Бұл топта жалғыз ғана мақсат – ішсем, жесем, алсам, жымқырсам, байысам… Одан басқа ой да, арман да жоқ. Сіз қазіргі қоғамдағы белгілі бір топты, жаңа байларды, айнадан көріп отырсыз. Бірақ, қызықпайсыз, жиренесіз. Автор лейтмотиві де осы болатын. Енді автордың осы жерде бір шеберлігіне тәнті боламыз. Ол негізгі мотивін тамаша көркемдік шешіммен береді. Мешкей жарылып кетті. Философиялық түйінді де, авторлық үкімді де өзі айтпайды. Елеусіздеу ғана бір кейіпкердің аузымен айтқызады. «Мешкейлік ата-бабасында жоқ екен. Өз басында ғана екен. Сондықтан, көтере алмады. Жарылып кетті», – дейді дәрігер. Қоғамды айыптаса да, ұлтын арашалап тұрған автор көрегендігіне тағы бір риза боламыз. Мешкей ең соңғы сәтінде өлім мен өмірдің арасында жанталасып жатып, аспанға сұқ саусағын кезеп, өзі де сол аспанға телмірген күйі бақырайды да қалды. Ең соңғы сәтінде Алла бары, Тәңір соты есіне түсті. Ұрымтал деталь!
Қоғамдағы күллі ашкөздерге – Алыпхандарға «Құдайыңды ұмытпа» дегені де… Егер осыны автор аузымен айтса, бос мылжыңдық, әсерсіз уағыз болар еді. Ал аспанға кезелген жалғыз саусақ қандай сұсты әрі қандай жұмбақ. Көпке дейін көз алдыңнан кетпейді.
Автордың «Ауғандық құстар», «Мылжыңдар», «Күрес партиясы», «Ұлттың дерті», «Жауап», «Маньяк», «Тотықұс» әңгіме-хикаяттары да дәл осы әдіспен жазылған. Дәл қазіргі қазақ қоғамындағы мансапқорлық, парақорлық, рушылдық, партияшылдық, «зиялы» деп аталатын қауымның өзіндегі мылжыңдық, көпсөзділік, білімсіздік, шенқұмарлық, қазақы мақтан… Қазіргі қоғамның бет-бейнесін айнытпай түсірген. Ең шебер суретші де дәл осылай сала алмас еді. Автор туындыларын оқып отырып автордың біліміне, қаламгерлік қабілетіне, суреткерлік талантына, талғамына және батылдығына таңғаласыз. (Сенбесеңіз «Тотықұсты» оқыңыз. Егер сонау бір жылдар болса, автордың басын жұтатын туындылар бар).
«Періштелердің өлімі» – қазіргі қазақ қоғамы қасіретінің кульминациясы. Ол шетелдіктердің босағадан жыландай жылжып кіріп, бай қожайынға айналып, аңқау қазақты торына түсіріп, қармақ ұшындағы жемге айналдыруы. Күнкөріс үшін ғана ауылдан қалаға ағылған қазақтың бейкүнә, қулық-сұмдықтан ада, аңғал, ақкөкірек жастарының шетелдік қожайынның құрбаны болуы. Нұрмағамбетовтің суреттеуіндегі «қай ұлт екені де белгісіз, түксиген қалың қабақты, ала көзді» қожайын адам емес, қазаққа болашақта төніп келе жатқан үлкен бір сұмдықтың, кесапаттың жанды бейнесі тәрізді. Бұл – қазіргі шындық. Бұл – сіз бен біз қысқа күнде қырық рет сезініп, содан шошынып отырған шындық. Егеменді ел болдық деген кездің удай ащы шындығы. Соларға әй дер ажа, қой дер қожа бар ма? Бұл тақырыпты автор ашына жазады. Атқа тіл бітіре ме, құсты сөйлете ме – әйтеу қазіргі қоғамдық биліктің, тіпті сонау «үлкен» адамдардың каррикатурасын Тынымбайдай жасап берген автор жоқ шығар.
«Сәмбі талдың мұңы», «Бойтұмар», «Тұнық су», «Шал, мая, жел» әңгімелерінің ерекшелігі – Майтанов сөзімен айтсақ, «мекеншағында». Бұл туындыларында автордың көтеріп отырған проблемасы – мекені жағынан қазақтың емес, ғаламдық, ал шағы (уақыты) жағынан ғасырлық емес, мәңгілік. Өйткені, бұл шығармалардың кейіпкерлері «өз заманының кейіпкері», яғни, кейіпкер-адам емес, адам-кейіпкер. Адам мәңгілік екені рас болса, бұл шығармалар да, олар көтеріп отырған мәселелер де мәңгілік. Қай ғасырда қай ұрпақ көзімен қарасаң да жатсынбайтын, ескірмейтін, тозбайтын тақырып. Автор қазіргі адамдар тағдырын өзек етіп ала отырып, мәңгіліктің бітіспес алапат соғысын жыр етеді. Бірақ, бұл соғыс ашық алаңда емес, кейіпкердің ішкі жан дүниесінде, ақыл-санасында, мінезінде, психологиясында жүріп жатады. Өз заманының ардақтысы болған кейіпкер жаңа ұрпақ үшін қадірсіз болды. Ол табынған құндылықтар аяққа басылды. Ол бағалаған адалдық, ерлік, махаббат, тұрақтылық – жаңа ұрпақ үшін ақымақтық, ездік, топастық, ынжықтық боп саналды. Өзінен өскен өскіннің қатыгездігі, кесіп алса қан шықпас қанпезерлігі, ар-ұят, әдептен жұрдай, тілге-шолақ, іске-олақ, «қазақпын» деуге арлануы… Өз ұрпағының әр айуандық әрекеті сайын ол өз заманының бір артықшылығын есіне түсіреді. Аярлықтан ада, таза, адал, момын, қарапайым, әдет-салтты сақтаған, Ұлтын, Отанын сүйген өз замандастарын үздіге, зарыға сағынады. Кейіпкер ішкі даусымен, ішкі «менімен» ышқына айғайлайды. Әлдекімді жанұшыра шақырады. Әлдекімді аяусыз айыптап, әшкерелейді. Жапан далаға безе қашқысы келеді. Өзінен, өзінің ішкі даусынан қашады. Бірақ, шын мәнінде осы толассыз арпалыс оның ішкі жан дүниесінде болып жатыр. Жан дүниесінде де емес, ғасыр мен ғасырдың, ұрпақ пен ұрпақтың, уақыт пен уақыттың, көзқарастар мен ұстанымдардың, талғам мен этикеттердің арасында болып жатыр. Үркердің тууындай, айдың тоғысуындай өліара кезең, қира-кезік шақ… Мәңгіліктің ұлы майданы. Кім жеңді? – дейсіз бе. Әрине, үнемі жағымды кейіпкердің қолында жеңіс туы желбірейтініне не болмаса жағымсыздарды жағымдылардың мораль оқып, тәрбиелеп түзеп тастайтынына көзі үйренген оқырман осы жолы авторға риза болмай қалады. Алдияр ақсақал, Тоқашбай қарт, Нағашыбай, Мехмет, Шал – неге бәрінің тағдыры суицидпен аяқталды? Неге өз немерелеріне, өз бала-шағасына өкпелеп не қоғамдағы әділетсіздік үшін өмірден баз кешу керек? Басқа жол жоқ па? – демей ме. Түсініңіз, оқушым, бұл тек қана бір отбасындағы, бір ғана ата мен немере арасындағы, тіпті бір мемлекеттегі қақтығыс емес, бұл бүкіладамзаттық рухани конфликт. Ол анау Зина, Женялардың кейпінде бүкіл ұлтқа төніп келе жатқан мәңгүртизм, жаһандану, космополитизм. Ол – ғаламдық проблема. Оны жеңуге қоғам, қоғамдық орта дайын емес. Яғни, типтік орта жоқ. «Типтік орта болмай, типтік кейіпкер де болмайды» деген осы (Карл Маркс). «Қоғамдық физиономия қалыптаспай, кейіпкер физиономиясы да болмайды» деген де осы (Белинский). Автор осы заңдылықты білген, сондықтан буынсыз жерге пышақ ұрмайды. Тынымбайға тән тағы бір ерекшелік – аға ұрпақ бала ұрпаққа сын көзімен қарап, көңілі толмау ғана емес, керісінше, бала ұрпақтың аға, ата ұрпаққа, үлкендерге сын көзімен қарауы да ерекше сипат. «Тұнық су», «Айқай», «Кездесу», «Анасын сағынған бала» әңгімелеріндегі Сұлтан, Бидірахман, Елжан – бәрі бала кейіпкерлер. Автор бір мезгіл мынау әлемге періште – бала көзімен қарайды. Олар үлкендер арасындағы екіжүзділік, сатқындық, опасыздық, арамдық, қорқақтық сияқты мінез-құлықтарды түсіне алмай, түсінсе де кешіре алмай, өздері «асқар тау» санап жүрген үлкендер әлемінен безе қашқылары келеді. Бір кезде Ғабиттің Қайрошы ауылдан қалаға қарай зытып келе жатты. Біз сонда қашқын Қайрошпен қоса зытып едік, ол үшін қуанып едік. Қайрош ауылдағы надандықтан, кедейліктен, сауатсыздық пен мәдениетсіздіктен қашып келеді деп қуандық. Ал арада жылдар салып, Тынымбайдың Елжаны қаладан ауылға зытып қашып келеді. Біз не істейміз, оқырман? Қуанамыз ба, ренжиміз бе? Бақсақ, бала адами надандықтан, рухани кедейліктен, пендеуи арсыздық пен екіжүзділіктен, бейшара мәңгүрттіктен – өзін-өзі алып қашып келеді. Ең алыс бір түкпірдегі ең кедей, ең сауатсыз, бірақ ең момын, ең адал, ең мейірімді, аңқау, бейғам ауылға – Мұңсызбайға қашып келеді. «Дүниедегі ең тұнық су Мұңсызбайда», – дейді қашып келе жатқан Елжан. Он жасар баланың аузына автор осыдан ары қандай сөз салуы мүмкін? Осы бір ауыз сөздегі терең, астарлы мағына қандай? Маған 10 жасар Елжан емес, күллі қазақ түбінде «жаһанданудан» жанұшыра өз Мұңсызбайларына қашып келе жатқандай елестейді. Иә, қазақ түбінде барып-барып бір ес жиып, өз түпқазығына, өз тегіне бір оралады. Мен «Тұнық суды» 40 жыл бұрын оқыдым. Осыншама жыл «Елжан Мұңсызбайға жете ме екен» деген уайым үнемі мазалайтын… Елжанның Елжан емес, инкультурацияға бет бұрған қазақ екенін енді түсіндім.
Нұрмағамбетовтің қаламгерлік қуатының шырқау биігі, оның ақыл-білім, талғам-талант, тілдік бояу-реңкінің және психологтік қабілетінің барынша ашылатын жері – «Айқай» роман-хикаяты. Аты сұсты, алыс та жақын Түркия. Оқиға түрік жерінде болған. Тосырқай таңдана көз саласың. Көп ұзамай-ақ роман оқиғасы иірімдей тартып, өзіңнің қазақ екеніңді де ұмытып, түрік кейіпкер Мехмет, Айше, Сұлтандармен бірге туғандай, бір күліп, бір жылап күй кешесің… небары екі-ақ кейіпкер. Түрік-Мехмет, грек-Дионис. Автор шеберлігін қараңыз, небары бір кейіпкердің мінез-құлқы мен іс-әрекеті арқылы бір халықтың тарихын, тұрмысын, ұлттық құндылықтарын, әдет-салтын, мінез-құлық психологиясын ашып береді. Бір ғана Мехмет арқылы аса қызу қанды, кекшіл, намысшыл, өр мінезді түрік халқын, бір ғана Дионис арқылы ойшыл, дана, еңбексүйгіш және әлдеқандай құпия құдіретке ден қойған грек халқын танисың. Екі елдің де тарихын, табиғатын, тұрмысын, арман-мүддесін танисың, таңданасың. Роман оқиғасы кейіпкердің терең психологиялық толғанысы мен шиыршық атқан күйзелісіне құрылған. Бір ғана кейіпкер арқылы адамға тән ерлік, махаббат, мақтан, бақыт сезімдерімен қатар өкініш, арман, мұң, қайғы-қасірет, қарғыс сезімдері де терең ашылып, нанымды суреттеледі.
Нұрмағамбетовтің көркемдік көкжиегі өз алдына бір әлем. Біз оған ешбір ағым-бағыт, әдіс-тәсілді зорлап таңудан аулақпыз. Әдіс те, тәсіл де жазу барысында қаламгердің дағды-машығынан, ішкі суреткерлік қуатынан, эстетикалық түйсігінен (авторское чутье), талғам табиғатынан өзі-ақ туындайды. Сондықтан да мықты қаламгердің өз стилі, өз даралығы болады. Тынымбай суреткерлігінің өз даралығы бар. Ол абсурд пен хаосқа үйір емес. Әдеби тілді молынан меңгергенмен, поэтикалық фигураларға, поэтикалық стилистикаға, риторикалық иірімдерге әуес емес. Сөздерді эмоционалдық-экспрессивтік бояу-реңкіне қарап, таңдап ала біледі. Кейіпкерді бірде көсем, бірде шешен ететін фрагменттік дискурстарға, күрделі шым-шытырық оқиғаға, арзан көркемдік шешімдерге әуес емес. Авторлық машығы – астарлы ажуа, шебер мысқылды қолдана отырып, терең философиялық түйін жасау. Автор шеберханасында деталь, символизм мен психо-аналитикалық тәсіл ерекше мол. Автор жетістігінің сыры да осында. Әсіресе, сиқырлы құпияға толы символикалары жаныңды түршіктіріп, әлдебір ұлы күштің алдында бас идіреді. Суға қарай иілген әр бұтағының сорғалаған суы мың тал шашын жайып жылап отырған әйел-ананы елестетер Сәмбі тал, тау-тастың айғайы, боздаған аруананың үнін салған жел…
Ал психо-анализ арқылы кейіпкер жан дүниесін ашуда тіпті керемет. Еріксіз салыстыруға тура келеді. Тынымбайдың Мехметі мен Орханның Джем Челигі ұхсас, екеуі де түрік. Орханның Челигі де отыз жыл ар азабын арқалайды. Бірақ Джемнің сол азабын, күйзелісін, ар алдында өзін-өзі жек көруін Орхан психологиялық тұрғыдан шебер аша алмаған. Әсері, бояуы әлсіз, оқиғасы ұзақ әрі нанымсыз. Көркемдігі солғын. Тағы бір сипат – көркем шығармада диалектіні қолдану үнемі сәтті шыға бермейді. Егер диалект автор тілінде көп болса, ол олақтық. Егер кейіпкер тілінде көп болса, керісінше, оның табиғатын, мінезін аша түседі. Сырқынды автор мұны да жақсы біледі. Сюжет желісін құрудың екі тамаша әдісін қолданады автор. Екі оқиғаны қамшы өріміндей қатар жымдастыра өру, яғни параллельдік тәсіл және айнымалы тәсіл. Тынымбайдың кез келген кейіпкері – тип. Оның кейіпкерлері жасалмаған, сомдалмаған, өмірден ойып алынған. Сондықтан да олардан қазақы иіс аңқып тұр. Жалпы типтендіруде Тынымбай бағы жанған қаламгер. Сондықтан да оны «Қазақтың Бейімбеті» дейміз кейде.
Ал осы Тынымбайды мен мына әңгімелерге қимас едім. Олар «Маскүнемнің малқорасы», «Батырлар жайлы», «Бір ауылдың серісі». Сонан соң біздің қаламгерлерде бір әдет кітап атауына мән бере бермейді. Мысалы, «Періштелердің өлімі» «Періштелердің ажалы» деп сұранып тұр ғой. Өлім ол күллі пенденің басына қаласа да, қаламаса да келетін парыз. Оның өкініші аз. Ал ажал сол өлімді қолдан жасау. Байшұбар мен Шертайдікі жай өлім емес, ажал. Сол секілді «Сәмбі талдың мұңы». Неге «Сәмбі талдың көз-жасы» емес? Ежелдегі көне әдебиеттердің өзінде бұл тал жылап отырған қыздың символы болып саналады. Сора-сора жас сорғалап тұрған талды жай ғана мұңайып тұр деуге бола ма?
Сонан соң бірнеше аға қаламгерлер тәрізді сіз де Толстоймен «ауырғансыз». Сіз Толстойдың үйірлі эпитеттерді қайталап қолдана беру әдісін шеберлік санайсыз. Ол көркемдік емес, керісінше, оқырманды мезі етеді. Мысалы, «Өлген жездесімен әзілдескен шал» деген әңгімеңізде «басы имек, сәнді таяғына сүйеніп» деген тіркес сегіз жерде қайталанып тұр. Қандай көркемдік бар осында?
Тынымбай – қазақтың Тынымбайы. Ол жазушы емес, суреткер. Суреткерлігі жағынан Нобель алғандармен таласқа түсер еді. Әттең…
Әмина Құрманғалиқызы