Еуропа қазақ жастары қазақша сөйлеседі
Алашорданың тарихы мен тағдыры туралы қазақ ғалымдарынан өзге шетел ғалымдары да арнайы зерттеу жұмысын жасап, ғылыми жұмыстарын қорғағаны белгілі. Еуропа қазағы Өзгежан Кесижи болса, өзінің тарихи отанындағы үлкен кезеңге ғылыми талдау жасап, социологиялық тұрғыдан докторлық жұмысын «Қазіргі заманға ұлтшылдықпен жету: Қазақ Алашорда қозғалысы» деген тақырыпта сәтті қорғап шыққан еді. «Еуропа мектептерінде оқып жүргенде Қазақстан тарихы туралы мағлұматтар тым аз еді. Өзге жұрт біздің елді зерттемесе, ендеше өзімізді өзіміз зерттейік деген қорытындыға бала күнімде келдім», – дейді Өзгежан. Өзгежанмен сұхбат барысында тек қана ғылыми жұмысы туралы ғана емес, жалпы шеттегі қазақтардың тыныс-тіршілігі жайлы да әңгімелерге қанықтық…
Өзгежан Кесижи, PhD докторы
– Өзгежан, мамандығыңыз – социолог. Демек, ғылыми жұмысыңыз ұлтшылдық мәселесін әлеуметтік аспекті тұрғысынан зерттеуге бағытталған болар. Батыста, әсіресе, Еуропа елдерінде ұлтшылдық мәселесіне деген көзқарас қандай?
– Батыс көзқарасында екі түрлі ұлтшылдық бар. Біріншісі – елін, жұртын ерекше сүйген, елім мен жұртым адамзаттық игіліктерге жетсінші, өзге ұлттармен терезесі тең болсыншы деген ниеттен туған, ұлтын жан-тәнімен сүйген, алайда бір ғана ұлтты сүйгендіктен, екінші ұлтты кемсітпейтін ұлшылдық. Екіншісі – өзге ұлттарды өлердей жек көріп, тек бір ғана ұлт күллі әлемді билеуі тиіс деген ұлтшылдық. Әрине, саясаттанушы, әлеуметтанушылар өз ғылыми еңбектеріне осы екі ұлтшылықты да жеке-жеке арқау етеді.
Ал мен ғылыми тақырыбымда ұлтшылдықты академиялық тұрғыдан қарастырдым. Қазақ халқы Алашорда арманы, мұраты арқылы ел, ұлт болып ұйысу жолынан қалай өтті, қазақ халқы бодандықта жүріп дербес мемлекет болғысы келген арманына қалай қадам басты, ұлттың құқықтары мен бостандықтары үшін қандай күрестер жүрді, бұл жолда кімдер құрбан болды – осы іспетті сауалдарға жауап іздедім.
Әрине, менің тақырыбым – бодандық қамытын киген ұлттардың дербестікке ұмтылу жолы мысалынан келер болсақ, бұл ғылыми еңбек Еуропа жұртшылығы үшін әрі таныс, әрі бейтаныс. Таныс дейтінім – Еуропа елдерінің көпшілігі кезінде империя болған. Бұл елдер өз тарихында бодан мемлекеттерінің тәуелсіздікке жету жолы мен тарихын зерттеп білген ел. Кезінде өз боданында болған елдердің ұлт-азаттық күресінің куәгері. Екінші бір жағынан, өзі де бодандық қамытын киген Еуропа жұртшылығы да бар. Оларда да кезінде ұлтшыл қозғалыстар болған. Ол қозғалыстарды ғалымдар әр сала бойынша зерттеп, зерделеп, саяси, тарихи, экономикалық, социологиялық тұрғыдан жіктеп, ғылыми тұрғыдан бағасын беріп үлгерген. Ол елдердегі ұлтшылдық қозғалыстар да «жеке ел болайық, ұлттың әдебиеті, мәдениетін қалыптастырайық, сол арқылы дербес, тәуелсіз ел ретінде таныламыз, халық жаппай оқуы, тоқуы керек…» деген ұранды көтерген. Мен де өз ғылыми еңбегімде осы тұрғыдан талдау жасаймын.
– Демек, бұл әлеуметтік аспектілерге көп көңіл аударылған жұмыс болып тұр ғой?
– Иә, дұрыс айтасыз.
– Мәселен, қандай аспектілерге көңіл аудардыңыз?
– Ол кезде әлеуметтік мәселелер көп болды. Мен бір ғана мысалға тоқталайын. Алаш азаматтары қазақ әдебиетін қалай дамытсақ болады деген мәселеде көп ізденді. Өзіңіз білесіз, Алаш мұратындағы азаматтар роман бәйгесін жариялаған. Осылайша қалам ұстағандар арасында бәсекелестік туғызып, қазақ әдебиетін жаңа бір сатыға көтергісі келді. Мұндай кезеңді Еуропа жұртшылығы да бастан өткерген. Романдарды көптеп жазуымыз керек деген арнайы насихатты да бастан өткерген. Енді сол кезеңдегі әдеби шығармаларға қараңыз. Барлығы өз заманында өзекті әлеуметтік мәселелерді көптеп көтерген. Ол кезде жазылған өлеңдердің де көпшілігі таза көркем поэзия ғана емес, ұлтты оятуға үндеген жырлар. Міржақып Дулатұлының «Оян, қазағына» үндес жырлар кезінде бодандықты бастан өткерген елдердің көпшілігінде бар. Мәселен, кезінде немістер де біздің ел қалың ұйқы құшағында, ояту керек деп жыр жазған. Әрине, олар ұлт-азаттық қозғалыстарды сәл ертерек, Х-ХІІІ ғасырда бастан өткерген. Мәселен, немістің Фихте деген ақынының немістерді оятуға арнаған көптеген жырлары белгілі. Словактардың да ұлтты ояту керек деген өлең-жырлары бар. Бүкіл Еуропа елдері ояну дәуірінен өткен. Ояну үшін түрлі әлеуметтік мәселелердің түйінін шешкен. Қазақ халқының ояну дәуірінде қандай әлеуметтік мәселелер шешілуі керек еді – ғылыми жұмысымды осы тұрғыдан жазып шықтым.
Социология әр түрлі қоғамды зерттейді. Түрлі қоғам қалай жұмыс істейді, олардың бір-біріне әсері қалай деген сауалдардың жауабын табуға тырысады. Тарихи социология болса тарихтың белгілі бір кезеңіндегі түрлі қоғамды зерттеумен айналысады. Яғни тарихи кезеңдегі түрлі қоғамды социологиялық тұрғыдан зерттейді. Белгілі бір қоғам белгілі бір кезеңде неге осы бір шешімді қабылдады, неге осы бір жолды таңдады, бүгінгі күннің көзқарасында біз ол қоғамды қалай түсінуіміз керек деген сауалдың жауабын іздейді.
– Өзіңіз айтқандай, белгілі бір тарихи кезеңде қазақ халқы үлкен таңдау жасады. Өзіңіз білесіз, ақтар және қызылдар болып екіге жарылған қоғамда большевиктердің салмағы басым түсіп, Алаш азаматтары айдалып, атылып, сотталып кете барды. Қоғамдық түсінік тұрғысынан Алаш идеясын, Алаш тұлғаларын қоғам түсінбеді ме, әлде олар қоғамға сөзін ұғынықты жеткізе алмады ма?
– Жоқ, олай емес. Бұл – қоғамның таңдауы емес еді.
Алашорда үкіметін жариялаған кезде олардың әскери қуаты әлсіз болатын. Сондықтан олар әуелі ақтармен, кейін большевиктермен ымыраға келуге тырысты. Большевиктер Алашордашыларға берген сөзінде тұрған жоқ. Яғни тарихи социология теориясына салсақ, бұл мәселе Алаш зиялыларының қоғамға сөзін дұрыс жеткізе алмауы да, сөзін түсіндіре білмеуі де емес, әскери қуаты қолында болған саяси күштердің таңдауы дер едім.
Ал жалпы тарихи социология тұрғысынан Батыстың академиялық ғылыми түсінігін негізге ала отырып қарастырсақ, Алаш зиялылары қазақтың ұлттық ұғымы жайлы заңды сөзді бірінші рет айтты деуге болады.
– Ғылыми жұмысыңның нақты тақырыбына келсек, «Қазіргі заманға ұлтшылдықпен жету: Қазақ Алашорда қозғалысы» деп аталады. Деректерді қайдан алдың? Ғылыми жұмысыңды Еуропа ғылыми қауымдастығы қалай бағалады?
– Деректерді, әрине Қазақстан архивінен пайдаландым. Бірнеше жыл бұрын Қазақстанға арнайы жұмыс сапарымен келіп, архивтерге кіруге рұқсат алдым. Менің еңбегім тарихи емес, тарихи оқиғаның әлеуметтік қырына арналса да, сол кезеңнің тарихи жағдайын түсіну үшін көптеген тарихи еңбектерді бас алмай оқыдым. Алаш қозғалысы туралы төрт томдық құжаттар жинағы бар ғой, сол құжаттармен түгелдей танысып шықтым. Одан өзге, сол кезеңнің жаңалықтары мен «тынысы» қатталған «Қазақ», «Айқап», «Ақ жол», т.б. басылымдарды оқып шықтым. Бұл басылымдардың кітап түрінде шыққан нұсқасын Ирландияға өзіммен бірге ала кеттім.
Еуропа ғылыми жұртшылығы, әрине, Орта Азия, оның ішінде Қазақстандағы ұлтшылдық теориясына қызығушылығы жоғары. Менің ғылыми жұмысым ұлтшылдық теориясы тұрғысынан алып қарағанда Еуропа ғылымдары үшін таңсық тақырып. Себебі, Алаш қозғалысы бұл тұрғыдан әлі зерттелген жоқ еді… Тарихи социологияда «ұлтшылдық қозғалыстардың теориясы» деген ұғым бар. Бірақ осы «ұлтшылдық қозғалыстардың теориясы» тұрғысынан Алаш қозғалысын Еуропада әлі ешкім зерттей қойған жоқ. Бұл іске бел шеше кіріскенім де сондықтан.
– Ал Орта Азияның өзге елін зерттегендер бар ма?
– Иә. Әлеуметтік антропологиялық, тарихи тұрғыдан зерттеген еңбектер баршылық.
Өткен ғасырдың алпысыншы, жетпісінші жылдары кейбір француз ғалымдары Орта Азиядағы ұлт-азаттық қозғалыстардың себеп-салдарын іздеген. Әсіресе, жәдитшілдікті зерттеген, оның сырына үңілген ғылымыи еңбектер жетерлік.
– Демек, Еуропа ғылыми қауымдастығы Орта Азия елдеріндегі ұлт-азаттық қозғалыстар, ол қозғалыстар көсемдерінің тарихымен жете таныс деп айтуға бола ма? Алашорда тақырыбын олар қаншалықты жақсы біледі?
– Өте жақсы білмейді. Мысалы, Алаш қайраткерлерінің тарихын АҚШ, Еуропа, Жапония ғалымдарының бірнешеуі ғана зерттеген. Әрине, бұл менің білуімше, Орта Азия елдері жақсы зерттелмеген. Мысалы, Қытай туралы терең білетін Еуропаның академиялық ғылымы салыстырмалы түрде Қытайдан бері жатқан Орталық Азиямен жетік таныс емес. Сондықтан да осы күні Орталық Азия елдеріне қатысты зерттеулерге үлкен ынтамен, қызығушылықпен қарайды. Иә, қазіргі күні олар Орта Азия елдерінің тарихына, бастан өткерген қилы кезеңдеріне үлкен қызығушылық танытуда. Болашақта Батыс ғылыми жұртшылығының назары Орта Азияға көбірек ауса, таңқалмаңыз.
– Жаңа бір сөзіңізде бірнеше жыл бұрын Қазақстанның архивтерінде ізденгеніңізді айттыңыз. Сол уақыт аралығында Еуразия университетінің халықаралық қатынастар факультетінде бір жыл сабақ берген тәжірибеңіз бар екенін білеміз. Қазақстан ғылымы, студенттері туралы пікіріңіз қандай?
– Өте жақсы. Өзім тәлім берген, ізденген салада Қазақстан ғылымы қарқынды дамып келе жатқанын байқадым. Түрлі ғылыми конференциялар, пікір алмасулар жиі өткізіліп тұратынын жақсылыққа жорыдым. Бұл ғалымдар мен ізденушілердің қарым-қатынасының жақсаруына, тереңдей түсуіне алып келеді деп ойлаймын. Ал студенттер, жалпы жастар әркез жақсылықтың, жаңалықтың бастамашысы деген сөзге сенемін. Сондықтан да бүгінгі студенттердің болашақта Қазақстан қоғамын одан әрі жақсартуға деген ықпалы басым деп ойлаймын.
Туған жерің болған соң ба, маған Қазақстанда бәрі тамаша, бәрі ғажап секілді. Және бір байқағаным, Қазақстан әлі өзін іздеп жүр деп ойлаймын.
Өзім қазақы дәстүрді сақтаған отбасында өстім. Әлі күнге салт-дәстүрімізді жоғалтқанымыз жоқ. Сондықтан болар, өзімді мұнда шеттен келген адам сияқты сезінбедім. Ұлттық тағамдарымыз, той-томалақтағы салт-дәстүрлер де бірдей. Иә, мұнда келіп өзім өскен ортамен салыстырғанда азғантай айырмашылықты байқағандай болдым. Бәлкім, біз шетте тұрған соң салт-дәстүрді қатаң ұстанатын шығармыз. Мұнда салтты сақтайтындар да, сақтамайтындар да бар екен…
– Өзгежан, сіз Германия мектебіне бардыңыз. Ол мектепте дүниежүзі тарихын, түрік тарихынан ары кеткенде Османлы тарихын оқытқан болар. Алайда, қазақ тарихын бала кезіңде оқымағаныңыз анық. Орта Азия, Қазақстан тарихына қай уақыттан бастап қызықтыңыз? Қазақстан тарихына, әлеуметіне, саясатына деген қызығушылығыңыз қай уақыттан басталды?
– Адам кейде қолда барын бағалай алмайды. Мен, мәселен, сіз айтқан өз еліңнің тарихын бала күнінен, мектептен бастап оқыған Қазақстандағы замандастарыма қызығамын. Олар Қазақстан тарихына оқушы кезінен қанықты.
Иә, мен мектепті Германияда оқыдым. Сіз айтқандай, түрік тарихынан Османлы тарихын, әдебиеті мен мәдениетін білдік. Ал қазақ тарихына деген қызығушылығым оқушы кезімнен-ақ басталды. Адамның ғылыми-зерттеу бағыты жас күнінен қалыптасады екен. Сіздерге осыдан екі-үш жыл бұрын берген сұхбатымда айтқан болатынмын. Қазақ тарихымен, дала мәдениетімен 14-15 жасымда, әкемнің кітапханасынан «Абай жолы» эпопеясын неміс тілінде оқығанда таныстым. Иә, бастапқыда біз үйімізде ғана айтатын қазақтың «бауырсақ», «домбыра», «бесік», т.б. сөздері еш аударылмай, неміс қарпімен берілгенін мақтаныш тұттым. Кітапты оқи келе қазақ тарихы туралы әкем айтатын әңгімелердің шығармада соншалықты шынайы берілгеніне қызықтым.
Әкем бізге «қазақ деген елден келдік» деп әңгімелерін айтып отыратын. Бұл әңгімелер де қазақ тарихына қызығушылығымды оятты. Мектепте жүргенде «Саяхат әдебиеті» дегенді оқитынбыз. Оқып қана қоймай, ол туралы эссе жаздық. Сонда Орта Азияға барған жазушылардың сапар жазбаларын құныға оқыдым. Кейін Германияда Саясаттану мамандығы бойынша білім алғанда Совет, Орта Азия тарихын оқыдық. Магистрлік диссертациямды тәуелсіз Қазақстан туралы жаздым.
Біз Еуропада туып-өстік. Еуропаның білімін сіңірдік, тәрбиесін алдық. Мектепте Еуропаның тарихын оқыдық. Оқушы кезімізде ешкім бізге Қазақстанның тарихын оқытқан жоқ. Алайда, біз бала кезден Қазақстан туралы тереңірек білгіміз келді. Демек, мектепте Қазақстанды оқытпаса, өзіміз зерттеуіміз керек екен, Еуропа жұртшылығына елімізді таныстыруымыз керек екен дедік.
– Мюнхенде, Парижде, Дублинде білім алдыңыз. Еуропа елдерінің ғылымы қай салаға көбірек қызығады?
– Айтып өткенімдей, Орталық Азияға көп қызығады. Бұл елдерден келген миграция тарихына қызығушылық басым. Әрине, мұсылман елдерінің өткені, бүгіні, ертеңі жайлы ғылыми жұмыстар әлі де өзекті.
Қазіргі Еуропада, әсіресе, қоғамдық зерттеулер бағытында даму жоғары. Қоғамдық зерттеулер жүргізу барысында бұрын көбінше Батыстың пікіріне ден қоятын. Тіпті, Шығысты зерттесе де Батыс ғалымының көзқарасы алдыңғы орында тұратын. Қазір зерттеулерде Батыстың көзқарасына емес, ең әуелі зерттелуші елдің көзқарасына ден қоятын болды.
– Өлең жазатыныңызды білеміз. Өлеңді қай тілде жазасыз? Ирландия – ақындар елі деп жатамыз ғой. Оларда ақындарға арналған түрлі орталықтар бар шығар? Ол орталықтармен араласыңыз бар ма? Өлеңдеріңізге олардың берген бағасы қандай?
– Түрікше, немісше, негізінен ағылшын тілінде жазамын. Аздап тілім жеткенше қазақ тілінде жазатыным да бар. Ирландия өлеңге құмар ел. «Ақындар елі» дегеніңіз рас. Оларда өлең оқитын кештер көп ұйымдастырылады. Өлең жазуға баулитын арнайы курстары да көп. Ондай курстарға қатысқаным да бар. Өлеңдерімді Ирландия оқырмандарына ұсынып көрдім. Ирландияға көшіп келген ақындардың өлеңдерін оқу керек болғандықтан, радиода өлеңдерімді оқып бердім. Тыңдармандардың пікіріне құлақ қойсам, жылы қабылдаған сияқты. Ирландия халқы өз тарихында ұрыс-соғыстың салдарынан ұлы көшкінді басынан көп өткерген. Алапат ашаршылықтың азабын көрген ел. Бізбен тағдырлас ел деуге болады. Өз тағдырында қиыншылықты көп көрген соң өзге елдің мәдениетіне, тіліне, тарихына көп қызығады. Ақындарға құрметі ерекше. Өлеңді ерекше ықыласпен тыңдайды.
– Өлеңдеріңіз қандай да бір басылымдарға шықты ма?
– «Headspace» журналында басылған. Ендігі жылы «All the Worlds Between»/«Әлем тоғысында»атты жинақ кітап жарық көрмек. Сол кітапқа менің Сарыарқа, Қазақстан туралы жырларым енген.
– Қазақ ақындарын ағылшын тіліне аударатыныңызды да білеміз. Ол аудармалардың оқырманы кім?
– Қазақ ақындарын аударғаныммен, өкінішке қарай, олардың ешқайсысы басылымдарда жарияланған емес. Ғылыми жұмыс жазып жүргендіктен, аудармаларымды басуға уақыт тапшы болды. Алайда, ол аудармаларды Еуропада өткен әр түрлі кештерде оқыдым. Меніңше, тыңдарманға ұнаған сияқты. Мағжан Жұмабаев 27 жасында «Жан сөзі» деп жыр жазды. Мен жиырма жеті жасымда оны ағылшын тіліне аударып, өлең кешінде оқыдым. Жалпы, ол аудармаларды бір кітап қылып шығарғым келеді. Ол енді болашақтың еншісіндегі шаруа.
– Еуропа қазақтарының жастары өзара қалай араласасыздар?
– Түрлі құрылтайлар болады. Сол кезде танысып, одан әрі достығымызды жалғастырамыз. Бір-бірімізбен туыс болып араласып кетеміз. Фейсбук пайда болғалы дүние кішкентай болып кетті ғой. Фейсбук арқылы бір-бірімізді тауып алып жүрміз. Біз Еуропа қазақтарының жастары Қазақстанның жақсы жақсылығын ести қалсақ, қуанамыз. Шүкіршілік етеміз.
– Қай тілде сөйлесесіздер?
– Әр кезде әрқалай. Өз ортамызда, әсіресе, соңғы жылдары Еуропадағы қазақ жастары қазақша үйреніп жүрміз.
– Әңгімеңізге көп рахмет!
Әңгімелескен
Қарагөз СІМӘДІЛ.