ӘДЕБИЕТТЕГІ ЫРҒАҚ
Прозада ырғақ бар екенін бүгінде бәріміз болмасақ та, бірталай жұрт мойындап қойды. Өйткені, кез келген шығарманы белгілі бір ырғақпен, белгілі бір әуен жүйесіне салып айтатынымыз жасырын емес. Керек десеңіз, қолына қалам ұстамаған кез келген әңгімешінің өзіне ғана тән әңгіме айту машығы, өзіне ғана тән ырғағы бар екенін көз алдыңызға елестете аласыз. Поэзияда мынадай да түсінік бар, кей ақындар мойындағандай бірінші ырғағын тауып алып, сосын оны сөзбен толықтырады деген. Мұның да астарында аз да болса шындық жатуы әбден мүмкін. Ал ырғақ ол кез келген істің, ол мейлі шығармашылық болсын, мейлі қарапайым тұрмыстық болсын, атқарылуының негізгі тетігі екенін көбіміз мойындағымыз да келмейді.
Ырғақ біздіңше стильмен тікелей қатысты нәрсе. Стиль жүре қалыптасады дейміз. Ал алғашқы прозасын он тоғыз жасында жазған және алдында ешқандай да үлгі тұтар бірде-бір қазақ тілінде жазылған прозалық шығарма болмаған Б.Майлиннің стилі сонда қалай қалыптасқан?
Жазушы көркем туындыны шынайы өмірде өз көзімен көрген, не құлағы естіген жайлардан, оқиғалардан, құбылыстардан әсер алып жазады десек, әңгімелеуіндегі шеберлік, стиль, ырғақ оның өзіне ғана тән қасиет. Бейімбет Майлиннің әңгімелеу шеберлігі туралы Сәбит Мұқанов былай деген: «Бейімбеттің өз алдына өзгеше стилі бар. Оның стилінде ашық түсінік, ойлаулы сөз, дәлдік ұғым бар. Ол сөздің жазба түрде сұлулығын көп құрмайды. Оның тілі түсінуге жеңіл қара шаруаның тілі, кедейдің, батырақтың тілі». Қазақта кедей тілі, батырақ тілі деген болмаған. Бұл арада Сәбит Мұқанов таптық тұрғыдан келсе керек. Үстем тап, төменгі тап тілдерінің айырмасы капитализм дамыған, таптық жігі айқын көрінетін ағылшын, француз сияқты халықтарда байқалады. Ал Бейімбеттің «Шұғаның белгісі» повесіндегі жолаушының: «Уақытында Шұғаның әңгімесін бұл өлкенің баласына шейін біліп болып еді… ой, шіркін, өзі де Шұға десе, Шұға еді-ау!» деп басталатын әңгімесін алайық. Біздіңше Бейімбет ең бірінші, сол өзі жазатын әңгімесінің әдемі ырғағын тауып алған, сондықтан да ол бірден классикалық дүниені өмірге әкелді. Ырғақ ол біздің қазақта баяғыдан бар дүние. Әр ауылдың, әр рудың өздеріне белгілі әңгімешілері болған. Бейімбет солардан үйренген. М.Әуезовтің де үйренген мектебі сол дала абыздарының сөз саптау дәстүрі, солардың жас күндерінен құлақтарына сіңген ырғақтары дер едік.
Қыры мен сыры көп көркемсөз өнерінде бірімен-бірі сабақтас, бірімен-бірі байланысты толып жатқан көкейтесті мәселелер бар және солардың бірі – сөз өнеріндегі ырғақ, ырғақ болғанда поэзиядағы ырғақ емес, қара сөзбен өрілген көркем прозадағы ырғақ. Қазақ әдебиеттану ғылымында поэзиядағы ырғақ мәселесі біршама зерттелгенмен, көркем прозадағы ырғақ мәселесіне қатысты зерттеу еңбектер жоқтың қасы.
«Ырғақ деген не? Ырғақ, яки ритм – қимылдың, құбылыстың, үннің, жүйелі, мерзімді, мөлшерлі қайталануы. Ырғақ – жасанды емес, – дейді З.Қабдолов – табиғи нәрсе, өнерге ғана емес, өмірдің өзіне де тән нәрсе, мезгілімен келіп, мерзімімен кетіп тұратын жаз бен қыс, көктем мен күз, күннің шығуы мен батуы, толқынның жағаға соғуы мен қайтуы, – Тютчевше айтсақ, мәңгілік тасу, тартылу – түп-түгел ырғақты құбылыстар».
Адамның қимыл-қозғалысы, жүрек соғысы… – бәрі ырғақ. Ырғақ өнерге де қатысты, көркемөнердегі бейнелі, суретті, эмоциональды ұғымдар көңіл-күйден туындайды, олай болса көркем проза ырғақтан тыс болмауы тиіс.
Қазақ прозасына аса мол үлес қосқан, оның үлкен жанрларын дамытып, шеберлікте жетілуіне көп күш жұмсаған жазушы Жүсіпбек Аймауытов еді. «Күнікейдің жазығы» повесіндегі характерлердің алуан түрлілігі, шындықты шынайы бейнелеу шеберлігі, жазушы позициясының анықтығымен қатар, оқиғалар желісінің ырғақтылығы Жүсіпбек шығармашылығын едәуір ерекшелеп тұр. Бұл шығарманың тақырыбы – әйел тағдыры. Көшпелі қазақ ауылындағы қатардағы шаруа адамының тіршілігін сол ортадан шыққан әйел тағдыры арқылы бейнелейді. Шығармада автордың өмір көріністерін суреттеудегі тамаша шеберлігі байқалады. Ырғаққа құрылған жолдар көптеп кездеседі. Мәселен, мына жолдарды өлең шумағына айналдырып көрейік:
Жаялықша жалпиған,
Жарқанатша қалқиған,
Жермен-жексен шым қора,
Бейнеуі жоқ сұм қора.
Шымқорада – жер үйде,
Желпіндірмес көр үйде,
Арса-арса болып сүйегі,
Қалақтай болып иегі,
Жаңқадай жоқ жақ еттен,
Саусақтары шілбиіп,
Көлеңкедей кілбиіп,
Бұ жатқан қай аруақ? –
деген жолдар шын таланттың қаламынан туғаны байқалады. Поэзиядағы кәдімгі егіз ұйқасқа құрылған өлең жолдары. Кейіпкердің басына түскен ауыр халді, оның арман-мұңын суреттеуде жазушы бір-бірімен іштей үндесіп, ұйқасып келетін сөздер мен сөз тіркестерін қолданған. Осы жерде «Неге?» «Неліктен?» деген сұрақ туады. Жазба прозасы әлі толық қалыптасып үлгермеген ХХ ғасыр басындағы қазақ қоғамы үшін мүмкін осылай жазу оқырманына түсінікті болар деп ойлай ма екен? Әлде, прозалық ырғақты бірден таба алмай өлең ырғағымен бастады ма екен? Бұған да күні бүгінге шейін толық жауап берген зерттеу еңбек жоқтың қасы. Жазушының өмір шындығын көркем бейнелеуінде тілдік-көркемдік құрылымның тұтас жарасымдылық тауып, автордың не айтқысы келгеніне орай іс-әрекет пен қозғалыстың, бояу, айшықпен ой екпінінің өзгеруіне байланысты проза ырғағы да өзгеріп отыратынын аңғарамыз.
Қазақ ертегілерінің басталуына да назар аударып көрелік: «Ерте, ерте, ертеде, ешкі жүні бөртеде, қырғауыл жүні қызыл екен, құйрық жүні ұзын екен». Осы сөздерді жай ғана бір деммен айта алмасыңыз хақ. Оны белгілі бір әуенмен, өзіне ғана тән ырғақпен айтасыз. Ол неге керек болған дегенге келер болсақ, ол ертегіні айтушының белгілі бір ырғаққа түсуі үшін керек болған деген тұжырым жасауға болады.
Жалпы, ырғақ бұл өмірмен, заман ағымымен де тығыз байланысты мәселе деп ойлаймыз. Мысалы, тасқа қашалған түркі жазуларындағы ырғақ өзінше бір әлем, оны басқалармен шатастыру мүмкін емес.
Биікте Көк Тәңірі,
Төменде қара жер жаралғанда,
Екеуінің арасында адам баласы жаралған.
Адам баласы үстіне атам тегім
Бумын қаған, Істемі қаған отырған.
Отырып, түркі халқының
Ел-жұртын қалыптастырған,
Иелік еткен, –
деп келетін сол дәуірге сай, өзіне ғана тән ырғақпен жырланады. Ал жыраулар дәстүрі олардан шамалы өзгешелеу.
Бұдырайған екі шекелі,
Мұздай үлкен көбелі,
Қары ұнымы сұлтандайын жүрісті,
Адырнасы шайы жібек оққа кірісті,
Айдаса қойдың көсемі,
Сөйлесе қызыл тілдің шешені, –
деген поэтикалық суреттілігімен, адуынды ырғағымен есте қалады.
Ал Абайдың ырғағы мүлде басқаша. Баяғы арынды ырғақ енді ойлылыққа, салқынқандылыққа ауысқандай әсер қалдырады. Халықтың бодандық күйін өлең ырғағынан-ақ тануға болатындай.
Қартайдық, қайғы ойладық, ұлғайды арман,
Шошимын кейінгі жас балалардан.
Терін сатпай, телміріп, көзін сатып,
Теп-тегіс жұрттың бәрі болды аларман, – деп келеді. Бұл жерде біз өлеңнің мазмұнынан гөрі оның оқылу ырғағына көбірек назар аударғанды қалар едік.
Өйткені, Абай өз заманының ырғағын дәл тапқан данышпан. Ал қазіргі қазақ қоғамындағы постмодернистер заман ырғағын таба алмағандықтан өз оқырмандарына түсініксіз болып отыр. Себебі, ол капитализмді әбден меңгерген басқа халықтардың өмір сүру ырғағымен үндес келеді. Біз үшін жат, сондықтан да қарапайым оқырманның қабылдауы қиын.
Көркем әдебиеттегі ырғақ – өте күрделі мәселе, бұл бізге тек белгiлi бiр көркем туындыға ғана қатысты емес, суреткердiң бүкiл шығармашылығына және шығарма жазылған кезеңге қатысты зерттелiп-зерделенуі қажет.
Жанбота ЕСЕПБАЙҚЫЗЫ,
Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия
Ұлттық университетінің магистранты.