Көңілімнің көк туы желбіреген күндер
Рафаэль НИЯЗБЕК
Сәуірдің отызында Стамбұлға жол түсті. Жыл басында Түркі әлемі жазушылар және өнерпаздар қорының «Түркі әлеміне қызметі үшін» халықаралық сыйлығының лауреаты атанған едім. Мәртебелі марапатты 4-6 мамыр күндері Түркияда салтанатты түрде тапсыратын болды. Бұл сыйлық, жалғыз менің шығармашылық еңбегіме емес, қазақ халқына, қазақ әдебиетіне көрсетілген зор құрметі еді. Сапарға зайыбым Гүлжанды, қызым Лаура мен немерем Маликаны ертіп алдым.
Жанашыр інім Бауыржан Жақып «Анкара үлкен қала. Бір-бірлеріңізден адасып қалмаңыздар» деп жанашырлық танытып еді. Сол Анкарадан бізді жазушы-дипломат Мәлік Отарбаев қарсы алды. Қаланың қақ ортасындағы бес жұлдызды қонақ үйден қызым мен немереме бір бөлме, зайыбым екеумізге жеке бір бөлме дайындатып қойыпты. Түркияда қызметпен тұрып жатқан Мәлік кешкісін үйіне қонаққа шақырды. Келін де қонақжай, ақжарқын жан екен. Келелі сұхбат құрып, өте жақсы отырдық. Қадыр ақын айтушы еді: «Атылмаған жанартаулар қауіпті» деп. Сол рас-ау. Жайшылықта көп үндей қоймайтын Мәлік ақтарылып әңгіме айтқан сайын болмысы ашылып, бұлттан шыққан күндей жарқырай түсті.
Ертеңінде Мәлік Анкарадағы тарихи орындар мен көрікті жерлерді аралатты. Бұл менің шетелге тұңғыш шығуым еді. Жетпіс бес жыл бойы қым-қуыт өмір кешіп, жол тоздырған тұяқтай жұқарған шақта Алла тағаланың мейірімі түсіп, желкен керген кемемді айдынға қайыра салды.
Ұлпа ауданының орталығында Тұңғыш Президентіміз Нұрсұлтан Назарбаевтың қоладан құйылған мүсіні бар екен. Туған елін ұлт-азаттық көтеріліске бастап, жер-жаһанды дүр сілкіндіріп, жаңа мемлекет құрған Ататүріктің әйгілі мұражайына да бардық. Ататүріктің рухына тәу етіп тұрғанда жан-дүниеміз жаңарып, түлеп сала берді. Ертеде, жас кезімде Мәскеуге барған бір сапарымда ұзына бойы шұбатылған кезекте тұрып, Ленин мавзолейіне бас сұққам. Неге екенін қайдам, сонда «күн көсемнің» тот басқан темірдей саржағал жүзінен өлік иісі шығып, содан қашан тысқа шыққанша тынысым тарылып, ақ тер, көк тер болғаным есімде. Екеуі де соғысты, екеуі де қан кешті. Бірақ, Ататүрік елінің азаттығы үшін күресті. Мұражайдан ақ сәуле төгіліп тұратыны осыдан болса керек.
Иә, солай. Сонау 1919 жылдың 19 мамырында Самсунда елді ұлт-азаттық көтеріліске бастаған ұлы сардардың мұражайын аралап көргенде бұған көзіміз анық жетті. Өйткені, құлдыққа жаралмаған жаужүрек елге керегі бостандық. Қаным төгілсе – төгілсін, арым төгілмесін деп шайқасқан. Ал, Парламент үйінен Ататүріктің елін жарқын болашаққа шақырған өр дауысы саңқылдап естіліп тұрғандай. «Біз әкім бола аламыз. Министр де бола аламыз. Тіпті Президент те бола аламыз. Бірақ ешқашан өнер адамдары бола алмаймыз. Сондықтан өнер адамдары біздің емес, біз өнер адамдарының қолынан сүйуіміз керек» деген өсиеті де түрік елінің қанына сіңіп кеткен.
Заманында жарты әлемді билеген жаужүрек селжуктер бұл байтақ өңірді жаулап алып, Анкара қорғанын тұрғызған. Ақыры келген соң талай тарихи шайқасты бастан өткерген қорғанға да бардық. Ішін аралап, баспалдақпен басына шығып, төңірекке көз жүгірттік.
Мәлік әзіл-қалжыңға да шебер екен. Гүлжан екеуміздің езуімізді жиғызбай, марқайтып тастады. Есіме Ғафу аға (Қайырбеков) түсті. Сөздің киесі қонған шешен ақын еді ғой. Жиын-тойда бас қоса қалғанда ұтқыр сөйлеп, әзіл-қалжыңның көрігін қыздырып, өзін де, өзгені де өсіріп отырушы еді, жарықтық. Қазір ондай азамат ақын қайда?
Күн түске ауғанда Мәлік:
– Осы маңда бір ақын досым тұрады. Соның үйіне барып, шөл басып, аздап тынығып алайық – деді. Есік ашып, табалдырықтан аттай бере үйге емес, дүкенге кіргенімізді аңғарып:
– Оу, Мәлік, бізді қайда алып келдің? – дедім. Ол жауап берудің орнына күлді де қойды. Сол екі ортада дүкен иесі де көрінді. Емен-жарқын амандасып, төрге оздырды.
Дүкеннің екінші қабатында шағын асханасы бар екен. Сонда отырып, Мәліктің ақын досымен таныстық. Біздің елде, Қызылорда, Қарағанды облыстарында болыпты. Дауылпаз ақын Қасым Аманжоловтың үш-төрт өлеңін түрік тіліне аударған екен. Бірнеше өлең кітаптары жарық көрген ақын асхана ашып, дүкен ұстайды деп кім ойлаған. Осы сәтте көрші столда отырған бір бейтаныс біздің жанымызға келді де рұқсатсыз отыра кетіп, қалта телефонынан өлеңдер оқыды. Оның бұл қылығы оғаш көрінді. Танымайтын кісілердің қасына ай жоқ, шай жоқ жетіп кеп отыра кеткені қай басынғаны деп әдепкіде шамырқанып қалғанымыз рас. Соны аңғарған ақын Ибраһим Терзиоғлу:
– Бұл кісі Рагып Булут деген атақты сәулетші. «Атакуле» атты бәйтеректің авторы. Жаратылысы солай. Киіп-жарып жүрмесе көңілі көншімейді. Оның үстіне қыжылды өлең жазатын шайырларды жақсы көреді, – деді. Рагып Булутқа ішім жылып:
– Түріктің егде тартқан кісілерінің бәрі сіз секілді ұнатқан өлеңдерін қалта телефонға жазып, өстіп жұртқа оқып жүре ме? – деп сұрадым.
– Бәрі бірдей емес. Бірақ, бұл елдің жырсыз күні жоқ. Өлең мен өнер, білген кісіге, өмір емес пе? – деді нық сөйлеп.
Түскі үзілістен кейін Қазақстан Республикасының Түркиядағы Төтенше және өкілетті елшісі Абзал Сапарбекұлы қабылдап, мекеме қызметкерлерімен кездестіріп, әдемі әдеби кеш өткізді. Жиынды өзі ашып:
– Сіздер жақсы білетін боларсыздар, Рафаэль Ниязбек ата-бабадан қалған, ұлттық сөз өнері мен әдебиет дәстүрін асқан қырағылықпен, кемел көрегендікпен жалғастырып, поэзия әлеміне жаңа леп, тың серпіліс, соны ырғақ әкелген қазақтың көрнекті ақыны. Жаңашылдығымен, заманауилығымен ерекшеленді. Ақын қазақ тарихындағы от ауызды, орақ тілді батырларымыз сынды еркін стилі мен көркем тілі арқылы өз өлеңдерінде бүгінгі таңдағы ең өзекті мәселелердің, қоғамның ішінде белең алған рухани індеттің ең бір нәзік тұстарын көтереді. Ащы шындық пен бұлтартпас ақиқатты айтып қана қоймай, қайта серпілуге, қайта оянуға шақырады. Қайсар жүректі, өр рухты ақынның қаламынан туған лирикалық және эпикалық өлеңдерімен қатар, поэмалар мен аңыз-дастандары бір төбе. Әрбір шығармасы жаңа тақырыпты, тиянақты ойды арқау етеді, – деді. «Жақсы сөз – жарым ырыс» деген осы. Көңілім едәуір көтеріліп қалды.
Елші жігіт сөзге ұста екен. Арғы-бергі әдебиеттің ірі өкілдерін саралап айта келіп:
– Екі елдің әдеби, мәдени байланысын бұрынғыдан да нығайтуды көздеп соңғы екі жылдың көлемінде отыздан астам қазақ, түрік қаламгерлерінің кітаптарын аудартып, бастырып шығардық. Мұны Қазақстан Жазушылар одағына жасаған көмегіміз деп түсінген жөн. Бұған, әсіресе, бала кезінен Түркияда оқып, осы елдің тілін жетік меңгерген жазушы-дипломат Мәлік Отарбаев айрықша көп еңбек сіңірді. Биыл сіздің 75 жылдығыңыз да Түркияда тойланып отыр. Еуразия Жазушылар қауымдастығының «Кардеш каламгер» әдеби журналының бір саны сіздің шығармаларыңызға арналды. Түркі әлемі жазушылар және өнерпаздар қорының қолдауымен түрік тілінде өлеңдер кітабыңыз жарық көрді. Өзіңіз жайлы жазылған еңбектерді және өлеңдеріңізді түрік тіліне аударған тағы да осы Мәлік бауырыңыз, – деді.
1996 жылы құрылған Түркі әлемі жазушылар және өнерпаздар қорының (TURKSAV) «Түркі әлеміне қызметі үшін» халықаралық сыйлығы осы жолдардың авторымен қатар әзірбайжандық жазушы Сона Валиева, неміс мәдениет қайраткері Мұса Сердар Челеби, нидерландық мәдениет қайраткері Мехмет Түтінжү, Түрік тарихшылары Ахмет Ташағыл, Рафик Туран, әдебиеттанушы Рамазан Коркмаз, журналист Туран Шахинбаш, «ТРТ» музыкалық телеарнасы, «Айла» тарихи фильміне де берілген.
Анкарадан Самсунға бір сағат ұштық. Одан әрі тарихи Нексир муниципалитетіне жеттік. Бізді 3-мамыр күні сағат 10-да губернатор Селами Папанкал, одан соң қала мэрі Өздулек Өзжан қабылдады.
Сол күні ғасырдан ғасырға көшіп, көненің көзі болған әйгілі мешіттерге барып, ұлыларға құран бағыштадық. Тарихи орындарды аралап, спорттық ойындарды, концерт тамашалап, күнді жақсы өткіздік. Ертеңінде марапаттау салтанаты басталып, сыйлық алған қонақтар ретіне қарай мінберге көтерілді. Түркі әлемі жазушылар және өнерпаздар қорының президенті Яхия Акенгинге алғыс айттық. Мәлік маған:
– Аға, мұндайда жаттанды сөздің бәсі арта қоймайды. Одан да Түрік елі хақында жазылған өлеңіңізді оқыңыз, – деді. Содан саңқылдап өлең оқи жөнелгенімде, залдың іші жаңғырып кетті. Жұрт қатты риза болды. Одан кейін жазушы-дипломат Мәлік Отарбаевтың аудармасымен түрік тілінде жарық көрген «Біз осындай елміз» атты жыр жинағымның тұсаукесер рәсімі өтті. Сол салтанатты жиында жұртқа тегін таратылған бұл кітаптың алғысөзін жазғандардың бірі – Түркі әлемі жазушылар және өнерпаздар қорының президенті Яхия Акенгин:
– Түркітілдес елдер әдебиетінің ірі өкілі, көрнекті ақын Рафаэль Ниязбек – қазіргі қазақ ақындарының ішіндегі айтулы есімдердің бірі. Туыстас түркі жұртының маңдайына біткен ақын Мағжан Жұмабайұлы позиясының, шығармашылық өмір жолының жалғасы. Ақынның өлеңдерінде түркі халықтарының ортақ идеясы сақталған. Біздер – түркітілдес мемлекеттер ұзақ және тамырлас ортақ тарихымызда әртүрлі аймақтарға бөлініп, түрлі саяси өзгерістердің жетегінде жүрдік. Бірақ соған қарамастан түбіміздің бір, тіліміздің бір, діліміздің бір екенін еш уақытта ұмытқан емеспіз, – деді. Кітаптың екінші алғысөзін жазған Еуразия Жазушылар қауымдастығының төрағасы Якуп Омароғлы:
– Көрнекті ақын Рафаэль Ниязбектің шығармалары Қазақстанда ғана емес, түркітілдес елдерде де жарық көрді. Тіпті, шешен халқының ерлігін жырлаған мәшһүр поэмасы үшін ақын Рафаэль Ниязбек Шешенстан мемлекетінің ең жоғары наградасына ие болды. Шешенстанның Халық батыры атанды. Бауырлас қазақ ақынының осындай мәртебеге жетуі біздер үшін қуаныш. Оның көптеген өлеңдері түрік ақыны Нихал Атсыздың туындыларымен үндеседі. Сондай-ақ ол қазақтың ұлттық салт-дәстүрін, өмір-тіршілігін жырлай келе, тауы мен табиғатын, суы мен нуын шебер суреттейді. Осылайша лезде күрескер ақын образынан жүрегі нәзік лирик ақынға ауысады. Бұл қасиет әрбір ақынға берілмеген, – деді.
Алматыға қайтатын күн де жетті. Көңілімнің көк туын желбіреткен сәттер артта қалып бара жатты. Оған бола көңілім жабырқай қойған жоқ. Өйткені, алда өз елімнің көктемі күтіп тұрған.