Қазақпен де орысша, орыспен де орысша
Қазір ұлттың басым көпшілігін екі түрлі кейіпте танып жүрміз: қазақтілді қазақ пен орыстілді қазақ. Елімізде ауылдық жерлер көп болғандықтан орыстілділер әзірге қазақтілділермен салыстырғанда аз. Бүгінгі нарық қоғамында көзі ашылғанның бәрі қалаға көшіп жатқанын ескерсек, жағдайдың қай жаққа ауары беймәлім. Қазақ тілінің қасиетін ауылдан ғана іздеуге әуес болып алғандаймыз. Көп себептің бірі: қалада қазақ тіліне қарсы вирус көп. Иммунитеті төмен қазақтар бір пәсте орыстілділердің қатарына еніп кетіп жатыр. Ауылда жалғыз өзі кілең қазақтардың арасында өмір бойы тұрып, бір қазақша сөйлемей кеткен орыстардың ұлтшылдығына еріксіз таңдай қағасың. Мұндайда қазақ «кәрі орыс мұсылман болмайды» деген. Әлқисса… Қазақ тілінің негізгі ошағы ауылда екеніне кепілдік бере аламыз ба? Қазақы ауыл бейнесі өз қалпын сақтап тұрғанына көз жеткізбей пікір айтқанымыз журналистік келбетімізге сын болар. Осы тұста бірге оқыған студенттің монологі есіме түсіп отыр.
– Ауылым Алматыдан алты сағаттық жерде. Тоғыз жолдың торабында жатыр. Атам газет-журналды көп оқитын. Осы қаптаған парақтардың ішіне не жазады екен деп ақтарып көрдім. Үлкен әріптермен «Тіл болашағы бұлыңғыр ма?» деген тақырыпқа көзім түсті. Балалық пейілмен шала-пұла оқығандай болдым. Түсінгенім: қаладағы қазақ тілінің жағдайы мүшкіл екен. Осы мақаладан соң айналама көз жүгірте бастадым. Өз ауылымдағы қазақ тілінің ахуалына ой жіберіп көрмеппін. Әрине, ауыл дейтіндей «орысы жоқ ауыл» емес. Бала кезімде көшемізде орыстілді бір-ақ неміс тұрды. Ал қазір орыс, күрд, түрік пен әзербайжандар біршама. Байқасам, халықтың бәрі қазақша сөйлеймейді екен. Арасында өзімнің де орысшалатып қоятынымды аңдамаппын. Әйтеуір, ас үстінде атамның «жартылай орыстанып барамыз» дегені есімде. Басқа жақтағы жағдайды байқап, қарамаған соң, ауылымдағы тілдің күй-жайына баға бере алмадым. Не керек, сөйтіп жүріп мектеп бітірдік. Қалаға барудың мүмкіндігі оңынан туып тұр. Өмірі көрші ауыл мен үйдің арасынан шықпаған соң, үлкен қала қатты ынтықтырды. Оның үстіне ана жолы оқыған мақалам бар. Қаладағы тіліміздің соншалықты мүшкіл ахуалын көруге асықтым. Келдім. Көрдім. Байқадым. Үйде отырсаң, қазақша; көшеге шықсаң, орысша сөйлейсің. Адамы ауылдікінен көп демесеңіз, тіл мәселесі аса таңғалдыра алған жоқ. Ауылдағы орысшам бар, қалалық қоғамға да тез үйреніп кеттім. Бірақ сонда да ауылымды сағынам. Ол жақта орыспен ғана орысша тілдесетін едім. Мұнда қазақпен де орысша, орыспен де орысша. Әлгі мақаланың айтары осы болған шығар…
Атақты американ жазушысы Марк Твеннің балаларға арналған «Гекльберри Финнің бастан кешкендері» деген кітабында Джим деген егде кісі айтады: «Жұрттың бәріне түсінікті ағылшын тілі тұрғанда қайдағы бір француз тілі деген кімге керек?» деп. Егде кісінің сөзі қазіргі қазақ қоғамына қарата айтылып тұрғандай. Меніңше, бүгінгі жағдайда әлеуметтік институттарға жүгінгеннен дұрысы жоқ. Әсіресе, отбасы институты. Тілсіздер мен дінсіздердің бәрі қайдан шығады: отбасыдан. Ошақ қасындағы тәлім жөнге келсе, орыстілді, қазақтүрлілердің саны азаяр деген үміт жылт еткендей. Тілінен безгендерді жазалайтын заң жоқ. Оларды түрмеге де қамай алмаймыз. Жалғыз амал: ата-ана тәрбиесі. Басқа ештеңе емес. Балалардың лексикалық қоры өте жұтаң деп жатамыз. Ненің әсері? Бағыт-бағдар беруші мен өнеге көрсетушінің. Олар, әрине, әке-шеше. Кешегі абыз аналарымыздың сөйлегеніне қалай таңданбайсың: «Балам, өрікті етінен ажырат». Қазір осылай образды сөйлеп тұрған ананы кезіктірдіңіз бе? Жоқтың қасы.
Қоғамдық орындарда егде кісілердің газет оқып отырғанын жиі байқаймыз. Әрине, орысша. Қателеспесем, газет ұстаған адам да орыс. Қазақ тілінің сөйленбеуі хақында әңгіме қозғалған жерде оның оқылмауы да заңды секілді. Бұрыннан ұрандалып келе жатқан «кітап оқымайдыны» емес, «қазақ газеттерін кім, қалай оқып жүр?» дегенге тоқталғанымыз дұрыс-ау.
Түрлі техникаға тәуелді болған санамызда газет туралы мынандай бір көрініс жатталып қалыпты: газет оқып отырған қария. Иә, қазір газет оқу сән емес. Сол себептен, болар қоғамда «газеттің болашағы бұлыңғыр» деген пікір қалыптасқан. Бұлыңғыр болмай қайтсін, қаладағы кез келген дүңгіршекке қазақ басылымдарын іздеп барсаңыз, таппайсыз. Қалалық қазақтар көбіне орысша оқиды. Қазақ газеттерінен оқитын дүние таппағандық па, яки бәсекеге жарамағандығынан ба, сұрамадық. Ал ауылдық жерлерде әр шаңырақтан бір-екі газеттің сұлбасын байқайсыз. Ең алдымен аудандық басылым, әрине, одан соң облыстық, кейінгі кезекті «Егемен Қазақстан» алады. Аталған газеттерге жұмыс орны талап еткен соң жазылатыны да белгілі жағдай. Бүгінгі қазақтардың сөзімен айтсақ: газет оқитын әдебиет сүйер қауым аман болсын! Көбейе берсін!
Әңгімеміздің түйінін «Дөңгелек үстелге» жиналған әдебиетші-ғалымдар мен тіл жанашырлары тарқатсын.
– Кешегі талай халықты зар илеткен бір заманда біреу ұлтынан, біреу тілінен айырылды. Аты ұмытылуға айналған қаншама тіл жойылып кете барды. Соның бірі, әрі бірегейі иврит тілін шынайы мемлекеттік тіл ретінде он ғасырдан соң 10-15 жылда қайта тірілткен еврейлердің көрсеткен өнегесіне таңдай қақпасымызға болмады. Аталмыш тілдің дүниені дүр сілкіндірер нәтижеге жетуінің сыры тілдік қасиетінде болса керек. Осы тұста көкейімізде бір сауал туады:
Қазіргі таңда қазақ тілінің баурағыштық қасиеті қаншалықты?
Шерубай ҚҰРМАНБАЙҰЛЫ,
филология ғылымының докторы:
– Тілдің баурағыштық қасиетін, сүйкімді бейнесін туғызатын мемлекеттің тіл саясаты.Қазақ тілі қазақ елінде білім мен экономиканың, бизнестің тіліне айналса, бұл елде одан тартымды тіл болмайды. Оны біз өз қолымызбен, саналы әрекетімізбен жасауға тиіспіз. Ал сөзіміз бен ісіміз екі бөлек болып, тіл саясаты жүйесіз жүргізілсе, тілдер арасындағы, тілді тұтынушылар арасындағы қайшылықтар, текетірестер, қақтығыстар туындайды. Мұндай жағдайда ешбір тіл тартымды, баурағыш бола алмайды. Сол себепті, тіл саясаты өте нәзік әрі тілдік ахуалды ескере отырып жүргізілуі тиіс. Сондай-ақ, қазақ тілі тартымды, баурағыш тіл болуы үшін тіл иесі қазақтар білімді, мәдениетті, ауқатты, бәсекеге қабілетті ұлт ретінде өзін дәлелдей түскен сайын біздің төңірегімізге өзгелер топтасып, тіліміздің де беделі арта түседі. Жақсыға, озық нәрсеге әркім ұмтылады.Сіз айтып отырған иврит қазір Израилдың мемлекеттік тілі ретінде толық орнықты. Дәл бұл мәселеде бізді еврейлермен салыстырудың өзі ұят. Олар жоқтан бар жасап, өлі тілді тірілткен ел. Ал біз тірі тілімізді өз орнына отырғыза алмай отыз жылдай әуре болып жүрген елміз.
Ғарифолла ӘНЕС, «Халықаралық қазақ тілі қоғамының» вице-президенті:
– Иврит тілі туралы дақпыртты әңгіме, ертегіге бергісіз аңыздар иттен көп екенін қашан да есте ұстаған абзал. Жөйт жұртының таңғажайып феномені туралы жарнамадан гөрі бізге малай мемлекеттік тілінің бүгінгі бағындырған биіктері, Малайзиядағы мемлекеттік тіл саясаты мен бұқараның қамын жеген исламдық банк жүйесінің жүйелі тәлім-тәжірибелерін ұғыну, осы жолмен жүруге тырысқан әлдеқайда тиімді болар еді. Қаптаған қалың қытайдың жез тырнақты уысынан усып шығып рухты ұлттық мемлекет құрған, сан шамасы мен пайыздық арақатынасы бізден де мардымсыз бола тұра тізерлеген мемлекеттік тілін тік тұрғызып, төрге оздырған мұсылман малайға еліктеп, малайға ұқсап бақсақ, қанеки. «Қазақ тілінің баурағыштық қасиеті» – өкінішке орай, нөлдің о жақ, бұ жағы! Қағынан, қаны бір қарындасынан жеріген, бауырынан гөрі жаттың бауырына тығылған, көзі қарыққан қазағыма не дерсің?! Қазақ тілінің дұшпаны – қазақ, тек қана қазақ! Шала де, шата де, орыстілді де, шоқынды де… бәрібір қазақ. Жалын, жалпай, мемлекеттің ақшасын шашып оқыт, тоқыт… – басқа қолыңнан не келеді?!
Расул ЖҰМАЛЫ, саясаттанушы:
– Кез келген тілдің қазақ, яки орыс, қытай болсын өзінің құндылығы, шырайлылығы, байлығы бар. Бірақ тілдің аталған қасиеттерін тиісті дәрежеге жеткізетін сол халықтың азаматтары мен зиялылары. Тілдің ахуалының төмендеуін сыртқы күштерге байланыстырып қою дұрыс емес. Неге десеңіз, сыртқы ықпал қай заманда да болған және бола бермек. Ол халықтың демографиясына да бағынып тұрған жоқ.Бұл тікелей ұлттың рухы мен ішкі сапасына байланысты. Сіз айтып отырған еврейлер бүгінгі Израиль мемлекетінің аумағына келгенде жарты-ақ миллион болатын. Ділі, тілі, мәдениеті мүлдем бөлек арабтардың ортасында мемлекет құруы жарты-ақ миллион халықтың намысын, күшін білдіреді. Сондықтан бір тіл екінші бір тілден артық дегенге келіспеймін. Мәселе ана тілін мемлекеттік болмысының бірден-бір көрсеткіші санайтын азаматтарында. Керісінше біздің шенеуніктеріміз бен зиялыларымыз секілді өздері қазақша кітап жазып, балаларын орысша тәрбиелесе, тілдің де болашағы бұлыңғырлана бермек. Меніңше, бұл барып тұрған намыссыздық. Қазақ тілінің сөздік қоры мен тартымдылығын тізіп айтуға болады. Бірақ қазіргі жағдайда негізгі түйін тілдің баурағыштық қасиетінде емес. Тілдің саяси, мәдени ауқымы кеңейіп, дәстүрдің тіліне айналуы үшін мына біздің ұлттық намысымыз ояу болуы шарт.
Айгүл ІСМАҚОВА, сыншы-әдебиеттанушы:
– Еврей ұлты Құранда айтылғандай, Алланың ерекше назары түскен дарынды xалық. Ивритті қайта жаңғырту арқылы олар еврей тіліндегі Тәуратты басшылыққа алған. Әр еврей ұлт өкілі жер шарының қай нүктесінде тұрмасын өз ұрпағымен тек ивритте сөйлеуді басты отбасылық құндылық санайды. Осы арқылы олар ұлттық намыс пен ұлттық бірауыздылықты сақтап келеді. Біздің қолымыздан бұл келмей отыр. Бұрын бізге совет жүйесі кедергі деуші едік. Енді не кедергі? Қазақтың немқұрайлығы мен намысы жоқтығы ғана дер едім.Ұлт мүддесінің ана тіліндегі қорғаны болып келе жатқан қазақ әдебиетінің мәртебесін көтеру керек. Ұлттың жаны – әдебиет деген Алаш Арыстары. Жансыз ұлт болады ма? Совет кезінде үлкен идеологиялық қару болған қазақ әдебиеті тәуелсіз кезде нарыққа пайдасы жоқ деп қоғамдағы өзіне тиесілі орнын ала алмай келеді. Қазақ тіліндегі ата-баба тариxын асыл сөзбен жазып келе жатқан ұлтты баурайтын әдебиеттің қажетті екенін мемлекет деңгейінде алға ұстанатын кез жетті деп санаймын. Күні кеше тұсауы кесілген «Алмас қылыш» фильміне арқау болған Ілияс Есенберлиннің «Көшпенділері» емес пе? Қазақ әдебиетінің мерейі үстем болмай, қазақ тілінің де xалі мүшкіл бола бермек.
Азат ойлы, намысшыл жаңа саяси элита қалыптасатын уақыт жетті. Бірақ қазақ тілінің келешегін биліктің мойнына артып қойғанымыз да жарамас. Әр азамат өз ұлттық санасының алдында жауап берсін.
– Күні кеше ғана айналамыз- дағы алпауыт елдер, әсіресе, француздар мен орыстар ана тілдерінің жайын ойлап, даурыға бастады. Атқамінерлерінен бастап бұл мәселеге майшаммен қарауда. Біз неге қамсызбыз?
Шерубай ҚҰРМАНБАЙҰЛЫ:
– Оларда, олардың басқарушы элитасында тілдік сана, ұлттық сана жоғары. Ел тізгінін ұстаған француз бен орыстың арасынан біздегідей өзге тілде ойлап, өзге тілде сөйлейтіндерді таба алмайсыз. Ал біздің лауазымды басшылар мен бизнес қауымдастығының арасында қазақша білмейтін, сөйлемейтін «қазақтар» өріп жүр. Халыққа салсаңыз қазақ тіліне ертең көшіп кетуге дайын. «Тіл, тіл» деп шырылдап жүрген де сол қарапайым жұртшылық пен қазақтілді шығармашылық қауым. Атқамінерлер арасында да тілі үшін жаны күйетіндер бар, солардың саны күн санап арта беруге тиіс. Сонда оларға қарап бой түзейтіндер де артады. Жалпы, маған салса, мемлекеттің тілін білмейтін адамды басы алтын, бір жері күміс болса да, жоғары лауазымды мемлекеттік қызметке, бірінші басшылыққа қоймау қажет. Сонда өзгелер сабақ алар еді. Егер адам сондай қабілетті болса, қалайша осы уақытқа дейін өз елінің мемлекеттік тілін меңгере алмауы мүмкін? Жоқ, олай емес. Сөйлемей жүргендердің арасында ақылды, білімді адамдар көп. Бірақ олар нақты талап пен шынайы қажеттілікті көріп отырған жоқ. Сондықтан жырымыз бітпей келеді…
Ғарифолла ӘНЕС:
– Резервациядағы үндіс те, жартылай жабайы зәңгі де, миллиардтаған үнді де, алашабыр алтыбақан тілін иероглифке кіндіктеген қырық құрау қытай да, Сіз айтқан ормандай орысың мен Еуропаның еркетотай французы да «тілім!», «қайран тілім!» деп шырылдайды. Шырылдамай қайтсын, өткен атасы, кешегі әкесін айтпағанда, бүгінгі бауырынан өрбіген бала-шағасының өзі өзгеше сөз саптап, басқаша ойлай бастаса. Масқара ғой, бұған қалайша төзуге болады?! Міне, осы орайда тіл (сөз) мәдениеті, әдеби тіл, ғылым тілі.., қысқарған, құбылған, жоғалған … сөздер дегендер күшіктеп, балалайды. Осылайша өркениетті, «алпауыт елдер» зарлап отырғанда мыңдаған жылдар қаймағы бұзылмаған атүсті, мал тісті көшпелі өмір кешіп (сол тірлікке сай ой ойлап, сөз сөйлеп), енді бүгін аз ғана алды қалалық, қалғаны түгел отырықшы болып отырған қалың қаймана қазақ, кешірерсіз, оның қайран тілі қайтіп күн кешер, қайдан ғана бассауға табар?! Уақыт-таразы оның да бір жөнін, ретін табары сөзсіз. Сіз бен біздің парыз-міндетіміз – зырылдаған замана шарқайрағы қанша жаныса да мұқалмай, бойы мен сойын, нәрі мен сөлін сақтай алар ұрпақ өсіру, жеткізу ғана.
Расул ЖҰМАЛЫ:
– Билік басындағы азаматтарға артылып отырған жауапкершілік қарапайым халыққа қарағанда әлдеқайда жоғары. Халықтың салығына күнелтіп отырғаннан кейін олар мемлекеттің қауіпсіздігіне, болашағы мен ұрпағына жауап береді. Сол себепті, тіл мәселесіне қатысты негізгі сұраныс билік өкілдері мен зиялы қауымнан алынбақ. Біздің қазақ саяси элитаның, зиялы қауымның, биліктің айтқанына көніп, үйренген халық. Украинадағы бүгінгі ахуалдың көп себептерінің бірі – тіл мәселесі. Өйткені, олар украиндық өзінің болмысын мойындаған жоқ. Украиндық халық бола алған жоқ. Біреуі орыстілді, біреуі украинтілді, біреуі татартілді адамдардың бірікпеген қоспасы ретінде қалды. Мемлекеттің іштей әлсіздігінің көрінісі тілдік саясаттан да бой көрсетіп, нәтижесінде азаматтық соғыс жағдайында отыр. Алдағы жиырма бес жылдықта өз тілімізге атүсті қарай берер болсақ, Украинадағыдай шиеленісті жағдайға алып келмесіне кім кепіл?!
Айгүл ІСМАҚОВА:
– Еуропада француз бен неміс тілінің салтанат құрғанын көресіз. Парижде сізге неміс не ағылшыныңызға ешкім жауап бермейді. Бұл өз тілдеріне деген құрмет екенін байқаймыз. Ресей өз мемлекеттік тілін қорғау арқылы үлкен саяси абыройға ие болып келеді.Әлем мойындаған классикалық әдебиеттің мұрагері орыс тілінің мерейі үстем болып келеді: қазіргі саясаткерлердің арқасында емес! Пушкин, Тол- стой, Достоевскийлер қалдырған әдебиеттің арқасында! Қазіргі Ресей басшысы сондықтан әдебиет пен ғылымның тізгінін өз қолына алған. Мемлекеттің тариxы мен әдебиеті жеткілікті деңгейде мойындалмай, қоғамдағы өзіне тиесілі абыройына ие болмай, қазақ тілінің де көсегесі көгермес-ау! Біздің осы реттегі қамсыз отыруымыз: орыс тілді шенеуіктердің немқұрайлығы мен тілге деген салғырттығынан ба дер едім.
Тілдің баурағыштық қасиетін, сүйкімді бейнесін туғызатын мемлекеттің тіл саясаты.Қазақ тілі қазақ елінде білім мен экономиканың, бизнестің тіліне айналса, бұл елде одан тартымды тіл болмайды. Оны біз өз қолымызбен, саналы әрекетімізбен жасауға тиіспіз. Ал сөзіміз бен ісіміз екі бөлек болып, тіл саясаты жүйесіз жүргізілсе, тілдер арасындағы, тілді тұтынушылар арасындағы қайшылықтар, текетірестер, қақтығыстар туындайды.
– Неше мың жылдық тарихы бар ата-баба тіліне толық оралу мәселесі қалай шешілмек?
Шерубай ҚҰРМАНБАЙҰЛЫ:
– Тұтас ұлт болып ата-баба тіліне толық оралу үшін барша қазақ баласы туған сәтінен бастап, бір мүшелге толғанша ана тілінде тәрбие алуға тиіс. ХІХ ғасырдың екінші жартысынан бастап, ХХ ғасырдың басында Ресейде білім алғандар саны шектеулі болды. Олар орысша оқығанмен, туғаннан ана тілінен, ұлт тәрбиесінен қол үзіп кеткен жоқ еді. Баламыздың тілін басқа тілде шығарып, ана тілінде ойлайтын, еркін сөйлейтін шаққа жеткізіп алмай тұрып, екі-үш тілде қатар сөйлейтін полиглот жасаймыз деп өзге тілдерді қосамжарластырып қойсақ, ата-баба тіліне толық оралудың ауылы алыстап, ана тіліміздің халқымызды тұтастырып тұратын қасиетін де пайдалана алмаймыз. Сол себепті, қазақтың ұл-қызының тәрбие мен білім тілі тек қазақ тілі болуға тиіс. Қажетті шет тілдерін 13 жастан бастап оқытсақ та, аштан өліп, көштен қалмаймыз. Сонда ғана біз ата-бабалар дәстүрін жалғастырған, ортақ мәдениеттен сусындаған біртұтас ұлтқа айналамыз.
Ғарифолла ӘНЕС:
– «Ата-баба тіліне оралу» – нақты өмірде де, қиялда да болуы мүмкін емес болмыс . Тіл (оның құрылым-құрылысы, сөздік қоры, нормалануы) неғұрлым жаңа болған сайын – ол соғұрлым көне; неғұрлым өзгеріп, жетілген сайын – соғұрлым ескілікті сарқыншақтары мол, көне қабат-қыртыстары жымдасқан, дамыған, ұшталған тілге айналады. Менің ұғымымда «ата-баба тіліне оралу» – қазақ тілін халықаралық тілге айналдыру, тарихи әділдікті қайта қалпына келтіру (һәр замандардағы қыпшақ тілінің халықаралық статусын еске алыңыз). Соңғы 2,5-3 ғасырлық жалпы тіл білімінде әлем ғалымдары, оған үн қосқан өз тілшілеріміз де қазақ тілін «ең жас тіл» санатында танып, айтып та, жазып та келеді. Өте дұрыс пікір! Өйткені, мыңдаған жылдық қилы-қилы даму жолын бастан кешкен қайран тіл, ең бастысы бүгінгі күнге аман-есен жету бақытына ие қасиетті де киелі тіліміз – ең жас, мәңгілік тіл!
Расул ЖҰМАЛЫ:
– Аталған мәселе жақын арада шешілуі үшін бүгінгі саяси элита өзгеруі тиіс. Бұрынғы кеңес заманын көрген, отаршылдық кезеңде тәрбиеленген, құлдық санадан арылмаған аға буын саяси сахнадан кетуі керек. Азат ойлы, намысшыл жаңа саяси элита қалыптасатын уақыт жетті. Бірақ қазақ тілінің келешегін биліктің мойнына артып қойғанымыз да жарамас. Әр азамат өз ұлттық санасының алдында жауап берсін.
Айгүл ІСМАҚОВА:
– Кеңес кезінен бастап бізге ұлттар достығы мен бір тілдің үстемділігі орныққан эксперимент жасалған. Содан әлі арыла алмай келеміз. Қазақтар өзі қазақ тілінде сөйлеп, қазақ тіліндегі әдебиет пен өнерді қолдамаса, тілдің көсегесі қайдан көгереді? Тәуелсіз мемлекетіміз бар, Аллаға шүкір. Көзі ашық сауатты еліміз бар, жан-жақта не болып жатқанын көріп отырған қауым бар. Қазақ тілінде сөйлейтін Әдебиет пен Өнердің еңсесін көтеруге әрекет жасалу керек мемлекет деңгейінде. Сонда ғана қазақ тілінің жаны кіреді. Сонда ғана қазақ тіліндегі ата-баба асыл сөзі қазіргі, тек тән керегін қуып бара жатқан руxы жүдеген елге руxани азық бола алады! Өз тариxы мен әдебиетінен айырылған қазақ тілі қазіргі қоғамда, тек сауда-саттық тілі бола алмайды! Іс жүзінде Мемлекеттік тіл ұлттық болмай басқалардың да бізге құрметі шамалы болмақ. Қазақтың өзі ұлт тіліндегі әдебиет пен өнерді білмесе, ол несіне өзін қазақпын деп жүр!?
Әзірлеген Маржан ӘБІШ.