ХРУЩЕВТІҢ ӘКЕЛІК «ҚОРЛЫҒЫ»
Сұлтанғали ҚАРАТАЙҰЛЫ,
Қазақтың алғашқы спорт комментаторы,
Қазақстан спортының Құрметті қайраткері
Сұлтанғали Қаратаев ақсақалдың есімі алдыңғы буын қазаққа жақсы таныс. Бұдан 95 жыл бұрын хабар тарата бастаған қарашаңырақ Қазақ радиосында ұзақ жылдар қызмет етті. Қазақ теледидары мен радиосында футболдан жүргізген репортаждары таңсық саланы игерудің алғашқы қадамы десе де болады. Назарларыңызға ұсынылып отырған естелік әңгімесінен Кеңес Одағы кезіндегі идеологиялық қыспақтың төркіні қайда жатқанын байқаймыз.
Тәуелсіздікке дейін не көрмеген қазақпыз дейміз амалсыз.
…Радиода қызмет істеп жүрген кезім. 1964 жылдың жаз айы. Мені Базарбай аға шақырды. Өте көрікті жігіт еді. Жұрт, әсіресе, қыз-келіншектер жағы оны «Төлеген» дейтін. Аққұба. Мұрын, көз, қабақ, маңдай, ерін – бәрі-бәрі соншалық үйлесімді жаратылған. Оның үстіне, мінезі де көркіне сайма-сай. Жұрттың бәрі сыйлайды. Ол радиодағы кәсіподақ комитетінің председателі болатын (қазір «төрағасы» деген атауды сол жылдары «председатель» дейтінбіз).
– Базар аға (араға жарты ғасыр түскендіктен кейбір есімді жаңсақ айтуым да мүмкін. Оқырманнан кешірім сұраймын), Сіз шақырыпсыз ғой, – дедім кабинетке кірген бойда.
– Сен бала заңды бұзып жүрген көрінесің. Суббота, воскресенье күндері жұмыс істегендерің үшін отгул алмапсың. Бізді жоғары жақтан келіп тексерсе, қызметімізге кінә тағып, айып салады, – деді бастық аға бірден-ақ шақыртқанының мәнін ашып.
– Кешіріңіз. Ондай заңды білмеуші едім, – деп кібіртіктей бердім.
– Ғалым ағаңа айттым. Ертеңнен бастап үш күн демаласың. Тағы да бос күндерің бар екен. Оны кейін көреміз.
Шынында да, Ғалым аға хабардар екен. Ғалым Момынбеков. – «Соңғы хабар» редакциясының бас редакторы. Екі тілге де ағып тұр. Өте сабырлы, салмақты кісі. Үні жұмсақ. Ешкімге дауыс көтермейді. Жазып, оқып, әбден тексеріп апарған материалыңнан әріптік не тыныс белгілік қате байқаса, соны өзіңе жәй ғана ескертеді. Ежіктеп, сені күстәналамайды. Ғалым ағаның мінезі пәмилиясына сай еді. Үнемі сәл күлімсіреп жүретін. Әйелі «костюмерия» бөлімінде қызмет атқарады. Ол да қатардағы қарапайым қызметкер. «Апама жездем сай» дегендей, осы аға-жеңгеміз ұжымдағы мақтаулы ерлі-зайыптылардың бірінен саналатын сыйлы да құрметті азаматтар.
Базарбай ағаның алдында болғанымды айта бастап едім, Ғалым аға:
– Иә, сенің демалуың керек екен. Заңның аты – заң. Оны орындау бәрімізге міндет, – деді бірден.
Содан соң өз кабинетіме кіріп, төл бастығыма – аға редактор Ғали ағаға да мән-жайды мәлім еттім.
– Үш күн көп емес қой. Ептеп-септеп өзім-ақ үлгерермін, – деді әдеттегідей тез-тез сөйлеп.
Мен осыншалық демалыс алғаныма масаттанып, ерте келіп, үйішілік шаруаға кірістім де кеттім. Мұнда мендік іс аз емес еді. Сол жылы әйелім қызмет орнынан бір бөлмелік пәтер алған. Үйде бірер ыдыс-аяқ, көрпе-төсектен басқа түк зат жоқ. Жерде, еденде жатамыз. Дүние-мүлік болмаған соң, сол бір бөлменің өзі дағарадай кең болып көрінеді екен. Алғашқы балам – Асхатым балабақшаға баратын. Сәл-пәл тұмауратып жүрсе де ондағы тәрбиешілер біздің көңілімізді елеп, тіпті жылағанына да қарамай алып қалушы еді. Сол Асхатымды алып келіп, дәрі-дәрмегін беріп, ем-дом жасаған болдым. Сөйтіп, отгулімнің алғашқы күні үй шаруасымен өтті.
Ертеңіне біреу есік қақты. Біз тұратын 1-шағын аудандағы 17-үй алты кірешікті (подъезді) болатын. Соның ортаңғы кірешігінде 35-пәтеріндемін. Ал төртінші қабатта, біздің пәтердің нақ үстінде Ахметжан Аутов деген ұйғыр жігіті тұрды. Университетте бір курста оқыдық: ол – орыс журналистикасы бөлімінде, мен – қазақ тіл әдебиеті бөлімінде. Сол кезде-ақ Ахметжан белсенділеу болатын. Қызметте де бір мекемеде еңбек еттік. Ол қазақ радиосының өндіріс редакциясын басқарды. Өзі сондай сөйлеуік. Кез келген жиналыста, күнделікті лездемелерде сөз алады. Көп жағдайда қауып айтпай, тауып айтады. Тағы бір ерекшелігі, сөз сөйлегенде оң жақ беті жыбырлап, иығы әлсін-әлсін қоқаң ететін. Шамасы, жүйкелік сырқаты болса керек. Бірақ айтар ойы таза, айқын. Шешендігі де бар. Әйелі Тамара бір курста оқыды. Кішкентай қызы менің Асхатыммен қатар өсті.
Есік қағып тұрған осы Ахметжан екен. Қызметте бас изесіп сәлемдескеніміз болмаса, пәлендей араластығымыз жоқ-ты. Үйге бұрындары келіп тұрмайтын, қатыспайтын. Сол себепті таңқалсам да, «Ішке кіріңіз» деп жатырмын орысшалап. Ол табалдырықтың арғы жағында тұрған күйі:
– Бас редакторың біздің бір үйде тұратынымызды қайдан естігенін білмеймін, әйтеуір, сенің жұмысқа тез шығуыңды сұрады. Соны хабарлаймын, – деді айтар сөзін қысқа қайырып.
Жазған құлда жазық жоқ. Бастық айтса, тартынуға бола ма? «Әлі бір күн отгулім бар» деп айта аласың ба? Жоқ. Біз соған дағдыланып кеттік. Бір жас шамасындағы Асхатымды балдызыма тастап қызметке жетейін.
ЖАУАПТЫ ТАПСЫРМА
– Келгенің қандай жақсы болды! – деді Ғалым аға сабырлы қалпымен. – Хрущев жолдастың КПСС Пленумында кеше сөйлеген сөзін естідің бе?
– Жоқ. Кішкентай бөпем сырқаттанып жүр еді. Соның мазасын алмайын деп, қабырғадағы радионы өшіріп тастағам.
– Міне, бүгінгі газетте жарияланыпты, – деп «Социалистік Қазақстанды» (қазіргі «Егемен Қазақстан») алдына жайып жіберді. – Осыған отклик беруіміз керек. Соған кісі таппай дал болдық. «Отгуліңді сәті келгенде кейінірек, тағы аларсың. Хрущев жолдастың осы сөзіне біз үн қатуымыз керек. Мұнда, әсіресе, мұғалімдер туралы көп айтылыпты. Арнайы тоқталыпты. Ұстаздардың еңбегін жоғары бағалап, жалақысын көбейту, материалдық жағдайын жақсарту туралы баяндапты. Қазір Оқу министрлігіне барып, мұғалімдер жайында репортерге сөз жазып әкелсең жақсы болар еді. Әуелі оқып шық. Бүгін әкелуің керек! Ертеңге қалмасын! – деп қолыма газетті ұстатты.
Кабинетіме кіріп, үстелімдегі репортерімді алдым. Батареясын тексеріп көріп едім, сәл солғындау сезілді. Осы аспапты арнайы тіркеп, жазып беретін Кувшинов деген қызметкер болатын. Соған барып 6 батареясын алмастырдым. Менің тығыз шаруамен кеткелі тұрғанымды байқаған ол жиналыста мінберде сөйлеп тұрған адамның сөзін алысырақ отырып жазып алуға оңай болсын деген оймен микрофонның бір метрліктей сымын жұп-жұмсақ 3-4 метрлік сыммен ұзартып әрі микрофонның дұрыс жұмыс істеп тұрғанын тексеріп берді.
Ол кездегі «Репортер-3» қазіргідей оймақтай емес, салмағы 10 келілік болатын. Ілмек бауы бар. Соны иығыңа асасың. Әйтпесе, ауыр аспапты ұзақ уақыт қолыңмен алып жүре алмайсың. Мен байғұста қайбір иық бар дейсің. Нағыз салпы иықтың өзімін. Репотортердің бауы сырғып түсе береді. Оның үстіне инеліктей қатқан, сидиған, арық-тұрықпын.
Еске сала кеткенім артық болмас. Кейінірек 10 келілік осы «Репортер-3»-тің орнына «Репортер-5», «Репортер-7» келді. Олар-дың салмағы 1-2 келіден аспады.
Қойшы, сонымен сақадай-сай дайындалып, Оқу министрлігіне жол тарттым. Келе жатып, көлік ішінде Ғалым ағай берген газетті ашып едім, біраз жеріне белгі қойылыпты. Асты сызылған тұстары да аз емес. Мен әуелі соған көз жүгірттім. Мұғалімдерге арналған тұсына қайта-қайта шұқшиып, соларды сөйлеп беретін адамның аузына салатын сөз ретінде белгілеп, оқшауладым. Мұным мұғалімнің алдында қаражаяу журналист болмаудың әрекеті ғой баяғы.
Қазақта «Жолы болар жігіттің жеңгесі шығар алдынан» деген сөз бар. Сол сияқты мен республикалық семинардың үстінен түстім. Барлық облыстан педагогтар келген. Солардың қайсысын сөйлетсең де артық емес. Сонда да өзімше таңдаған болып, қолтығында балдағы бар бір мұғалімге көзім түсті. Соғысқа қатыс-қан. 1943 жылы жарақатына байланысты елге оралған. Ұмытпасам, пәмилиясы Нұрғалиев.
Ол кезде Қазақ радиосында темірдей тәртіп болатын. Кімді сөйлетсең де ол өз сөзін қағаздан оқып беруге тиіс. Бұл саяси қате кетпесін деуден туындаса керек. Соған біз де бейімделдік. Хрущевтің сөйлеген сөзіне орайластырып айтылатын әңгімеде де қате кетпеуі қажет. Ғалым аға мұны маған шегелеп айтқан. Сондықтан мен әлгі сөйлеуші мұғалімге қазіргі теле-радио журналистеріндей дайындаған сұрағымды айтып, микрофон тоса қойған жоқпын. Оңаша отырып, екеулеп кәдімгідей текст (ол кезде «мәтін» сөзі қолданылмайтын) жаздық: мен сұрағымды оқимын, сөйлеуші жазып алғанын оқиды. Соны бірнеше рет қайталап, дауыс, тіл жаттықтырдық. Сөйтіп, пісіріп алдық та, әңгімені бастап кеттік. Бұрын микрофонда сөйлеп көрмеген мұғалімнің кібіртіктей бергенін сезіп, әйтеуір, өте таза жазылсын деген оймен сөйлеушінің сөзін үш қайтара таспаға түсірдім. Ол кездегі репортерлер қайта тыңдағанда дауысты қа-зіргідей қатты естіртпейді. Жазғаныңды тек құлақтама арқылы ғана тыңдайсың. Соның өзінде қыз бен жігіттің жай сыбырласқанындай ғана естіледі. Бәрі текст бойынша жазылған соң ісімнің тиянақты аяқталғанына көңілім тояттап, радиоға келдім. Ғалым ағаның алдына әуелі қолжазбамды бердім – бір беттік қана материал. Оқыды. «Дұрыс екен», – деді. Енді репортердегі дауысты тыңдады. Бастық соңғы үшінші жазуды ұнатты.
– Осыны монтажшыларға бер! Ал мына жазғаныңды мәшеңкеге бастыр! – деді байсалды үнімен. Оның лебізінен менің істі тез тындырып келгеніме риза леп сезілді. Қолмен жазылған бір беттік материалды мәшіңкешілер бюросының меңгерушісі Жаң-быршина апайдың өзі қолға алды.
Бәрін тиянақтап, тапсырманы толық орындағанымды айтайын деп бастыққа қайта кірдім. Бұл жолы мәшіңкеден шыққан тексті ала келдім. Ғалым аға өте мұқият кісі. Он шұқып, бір қарайтын нағыз сауысқанның өзі дерсің. Мәшіңкеден шыққанын ежелеп, үтір, нүктесіне дейін үңіліп, қарап шықты да:
– Бұл материал ертең таңертеңгі «Соңғы хабарда» беріледі. Саған рахмет! Ауызша алғыс жариялаймын! – деді сәл езу тартып. Бұл кісі даусын естіртіп, қарқылдап күлмейтін. Сәл жымиғанының өзі ішек-сілесі қатып күлгенге бергісіз. Оның бар адамгершілігі сол күлімсірегенінен-ақ сезіліп тұратын. Риясыз ақ ниетін Алла тағала бет терісінің болар-болмас қозғалысына жинақтап бере салған ғой. – Қайта бер!
ЖҰМЫСТАН ШЫҒЫП ҚАЛДЫМ
Ол кезде тәртіп қатал еді ғой. Жұрт қызметке кемі 4-5 минөт ерте келетін. Бір минөт қалсаң, соның өзі сырт көзге байқалып қалатын. Өзің бір нәрсені бүлдіріп қойғандай жүретінсің. Бәрін кәсіподақ тексереді. Сол үшін арнайы папка ашқан. Соған іліксең, жиналысқа түсуің әбден ықтимал.
Үш күндік отгулім біткен соң «кеше нормадан тыс жұмыс істедім ғой» деп жатып алмай, ертеңіне әдеттегідей сәл ертелетіп қызметке келдім. Сыртқы кіреберістегі үйшікте (будкада) өтпегіңді (пропускаңды) тексеріп тұратын күзетші мосқалдау қазақ: «Сенің пәмилияң Қаратаев па? деп сұрады, өтпегімді ашып, көрсетіп бара жатқан маған әдеттегідей емес, ерекшелеу назар аударғандай болып. Әлгі сөзді құлағым шалса да, пәлендей мән бермей өте шықтым. Ал қызмет үйінің есігін аша бергенде-ақ бірнеше адам сұрақтарын жаудыра қарсы алды мені:
– Сен бүлдіріпсің ғой, балақай!..
– Қазақ радиосын масқара етіпсің!..
– Қарағым-ау, тиянақты болмадың ба?
– Айналайын-ай, басыңа пәле тілеп алғаның не еткенің?..
– Әне, «үш әріптің» адамдары да келе бастады…
– Ана кісі ЦК-да істеуші еді ғой. Шамасы, ол да естіген ғой,.. – дейді, маған қол созған үлкенді-кішілі әріптестер. Сәлемдескен сиқы осы. Мен аң-таңмын. Не болып қалғанын біразға дейін түсіне алмадым.
Рауия апай келді қасыма. Кейін біреу өсек таратыпты. Осы кісі ЦК-дағы бір танысына радиода сорақы саяси қате кетті, – деп телефон соғыпты. Бұған мен сене қоймадым. Себебі…
– Япыр-ай, тиянақты баланың бірі деп санаушы едім. Бүгін таңғы сегізде «Соңғы хабарда» берген материалыңда бұрын-соңды құлақ естімеген саяси қателік жіберіпсің. Саяси соқырлық, саяси надандық жасапсың! – деді тағы біраз сөзді тоғытып.
Рауия апай балалар редакциясын басқарады. Өзі инеліктей қатқан, қу сүйек, арық әйел. Мені ұжымда бір кісі жақсы көрсе, ол осы Рауия апай дер едім.
Жұрт қызмет бөлмелеріне кіріп үлгерместен, бәрімізді жи-налысқа шақырды. Әдеттегідей, бастықтың кабинетіне кірдік. Бұрын ұжымдық жалпы жиналыстардың көбін теле-радио Мемлекеттік комитетінің председателі (ол кезде «төраға» деген сөз айтылмайтын) Кенжеболат Шалабаевтың өзі ашып, өзі жүргізетін. Бұл жолы ол қабырғадағы орындықтардың жоғарғы жақ шетінде отыр. Оның қызмет үстеліне бір орыс жігіті жайғасыпты. Кейін білдім – ұжымдағы партия комитетінің хатшысы екен. Ол бүгінгі таңертеңгі «Соңғы хабарда» саяси өрескел қате кеткенін, соған орай жиналып отырғанымызды хабарлап, қандай қате екенін ауызбен айтуға ұялатынын білдірді. Жиында Қазақстан КП Орталық Комитетінен, республикалық Қауіпсіздік комитетінен кісілер келіп отырғанын ескертіп, бұл басқосудың астары тереңде жатқанын аңғартқандай болды.
Мән-жайды толық түсіндіру үшін алғашқы сөзді «Соңғы хабар» редакциясының бас редакторы Ғалым ағаға (Момынбековке) берді. Ағаның қабағы түскен. Кешегі жайдары кейпі жоқ. Реңі солғын. «Саяси қатені» жүрегі шаншып қабыл алғаны сезіліп тұр. Ол материалды мұқият оқып, пленканы монтажшыларға бергенін, бірақ эфирге кететін нұсқасын тыңдап тексермегенін әңгімелеп:
– Партиялық сақтық, қырағылық танытпаған кінә менен, – деп аяқтады сөзін.
Мені тұрғызды. Орысшам аздау ғой. Көмейде тығылып тұрған сөз көп, бәрін айта алмадым. Сонда да отгулде жүргенімді, мені редакция шақырып алғанын, тапсырманы мүлтіксіз таза орындағанымды, менен ешқандай қате кетпегенін айтып, шамам келгенше тәптіштеп ақталып едім.
– Неге пленканың соңғы нұсқасын тыңдамадың?! Неге өз жазғаныңды тексермедің? Неге өз ісіңе немқұрайды қарадың? – деп сұрақты жаудырып жіберді жиналысты басқарушы. Әлгінде дауысы бәсеңдеу еді, маған келгенде көтерілді. Әкіреңдеп сөйледі. Орталық Комитет пен «Үш әріптік» мекемеден келгендердің алдында көрініп қалғысы келді-ау деймін, шамасы. Өзім партия қатарында болмаған соң әлгіндей шолақ белсенділердің неге әкіреңдегеніне мән бермейді екенмін ғой. Сілікпемді шығарды. Қызметке қашан орналасқа-нымды, қандай тақырыпта материал жазатынымды, тіл-әдебиет факультетін бітіріп, неге мұғалімдікке бармағанымды – бәрін-бәрін сұрады. Жұрт тым-тырыс. Кезекті бір сұраққа жауап қай-тарғанымда футбол шабуылшысының қақпа алдын торуылдайтыны сияқты, бар пәлені монтажшы әйелге жауып, соған шүйліктім ғой келіп.
– Монтажшылар қазақ тілін білмейді. Жазып бергеніңді түсінбейді. Редакциядағы отырыстарда бұл жайында мәселе көтергем. Ешкім мән бермеді. Тағы да айтамын. Қате менен кеткен жоқ. Қазақ тілін білмейтін орыс монтажшылардан кетті. Мына Тамараны, менің естуімше, күйеуі Комсомол Орталық Ко-митетінде бір хатшы болып қызмет атқаратындықтан бізге ала салған. Еш арнаулы білімі жоқ, – дедім «Батырға да жан керек» дегендей, қорғанып шыбжық болып. Осы сөзден соң монтажшы Тамараны да біраз қағып-сілкіп алды. Орталық Комитеттен келген қазақ жігіті осы тұста әңгімеге араласып, Кенжеболат ағаға:
Монтажшылар құрамы неге тек бір тілді білетіндерден жасақталған? Мұндай саяси мәні бар жұмысқа қазақ кадрларын да тарту керек еді ғой, – деп пікір қосып, сұрақ бергендей болды.
– Бұл мәселені алда шешеміз. Қате бізден, – деп Кенжеаға сөзін қысқа қайырды.
Мен түпнұсқада сөйлеушінің сөзі ашық та айқын, еш қатесіз, жақсы жазылғанын қайталап айтып, қорғанып, шыр-пыр еттім. Төрде отырғандардың бірі сол түпнұсқаны тыңдағысы келетінін білдірді. Репортерім екінші қабаттағы кабинетте болатын. Сондағы үнтаспаны алып келдім. Оны бастықтың кабинетіндегі аппаратқа қосты. Үш рет жазғанымның үшеуін де жұрт сілтідей тынып, үнсіз тыңдады. Енді қазақ тілін білетіндердің бәрі беті қарай бастады. Менің қарадан-қарап күйіп бара жатқанымды сезді олар. Жиналысты басқарушы монтажшы Тамараны тағы тұрғызды.
– Қатеңді мойындайсың ба? Сіз қандай қате жібергеніңізді білесіз бе? – деді партком хатшысы.
– Жоқ, мойындамаймын. Мен ешқандай қате жібергем жоқпын. Керісінше, текстегі «хам» деген жаман сөзді алып тастадым. Орыс тілінде «хам» деген сөз эфирге кетсе және ол осындай саяси мәтіні бар материалда айтылса не болар еді? Журналист өзі білмейтін мұндай сөзді қолданбасын. Мен тексті дөрекі сөзден тазарттым, – деп ақталды Тамара.
– Қазақ тілінде «Артық қылам деп тыртық қылып алды» деген мақал бар. Сіз қазақ тілін білмегендіктің салдарынан мына жас журналисті, редакция ұжымын, күллі радио қауымын – бәрімізді айдай әлем алдында ұятқа қалдырдыңыз, – деді музыка редакциясында қызмет атқаратын Тарғақов ағай орнынан оқыс тұрып. Тағы бірер кісі мені қолдаған болып сөйлей бастап еді, талас пікір ұлғайып кетер деп ойласа керек:
– Дөрекі саяси қате жіберген журналистке қандай шара қолданамыз? – деді партком секретары.
– Бұл жігіт партияға мүше емес. Сондықтан ауызша ескерту жасайық.
– Қатені журналист емес, монтажшы жіберген екен. Сондықтан монтажшы жұмыстан шықсын!..
Алдын ала ойластырып қойса керек, партком секретары:
– Монтажшы қатардағы қарапайым қызметкер. Мұндайда саяси сауатсыздық танытқан білімді маман жауап беруі тиіс. Коммунистік партияның идеология саласындағы насихат органы болып табылатын республикалық ұйымда Қаратаев сияқтыларға орын болмауы тиіс, – деп бір-ақ кесті.
Сонымен, іс бітті. Кешегі асып тасқан көңілім су сепкендей басылды. Өзіңнің ар-ұятыңның тазалығын сезінсең, қанша шыбжық болып, өрепкісең де көзіңе жас келмейді екен. Үнім шықпай, булығып, шерменделік күй кештім. Бас редактор Момынбеков Ғалым ағаға, еш кінәсі болмаса да сөгіс жарияланып, саяси мәні бар редакциядан басқа салаға ауыстырылды. Ал монтажшыға қазақ тілін білмей, қате жібергені үшін ауызша ескерту жасалды.
Сіз, оқырман, сонда қандай саяси қате еді? деп отырған боларсыз. Мен сөйлеткен сөйлеушінің алғашқы ләм-мимі мынадай сөйлеммен басталатын: «Біз, педагогтар, КПСС Орталық Коми_тетінің Бас секретары Никита Сергеевич Хрущев жолдастың әкелік қамқорлығына рахмет айтамыз». Осындағы «қамқорлы-ғына» деген сөздің алғашқы «қам» буыны бірінші жолдың соңында қалады да «қорлығына» деген жалғасы келесі жолдың басына түседі ғой. Мәтіндегі осы сөзді оқыған сөйлеуші «қам»-нан кейін сәл кідіреді де (пауза беріп) келесі жолдағы «қорлығына» деген жалғасын жерден жеті қоян тапқандай жоғары леппен екпіндете оқиды. Ал монтажшы қыз (алғашқы «қам» буынын орыс тіліндегі «хам» екен ғой деп түсініп, алып тастайды. Сөйтіп, сөйлем «…Никита Сергеевич Хрущев жолдастың әкелік қорлығына рахмет айтамыз» болып шыққан. Оны жұрт бірден орысшаға аударып, «…Спасибо товарищу Никита Сергевич Хрущеву за отцовскую изгнания» деп айтып жүрді.
Сол кезде Қазақстанның сол-түстік, орталық бес облысы тың өлкесі атанып, бөлінеді (әлде бөлінді) екен деген сөз тарап, исі қазақтың жүрегіне найза қадал-ған еді. Соны еске алғандар «тұспалдап, өте дәл айтқан екен-сің» деп, арқамнан қағып, қоше-мет білдірсе, ұжымдағы әріптес аға-апайлар жиналыстан шыға сала қолымды қысып, құттық-таған болып:
– Жеңіл құтылдың!..
– Қол-аяғыңды кісендеп, алып кетпегеніне шүкіршілік ет!..
– Итжеккенге жіберуі де мүмкін еді ғой… – десті.
Дәл сол тұста «Қазақ әдебиеті» газетінің бірінші бетінде үлкен әріптермен теріліп «Суслов жолдастың баяндамасының қыртындылары» деген тақырып басылды. Суслов КПСС Орталық Комитетінің идеология саласындағы секретары, саяси бюроның құдайдай мүшесі. Бұл «саяси қателік» те ескерусіз қалмады. «Айыптылар» бір әріп үшін жазасын өтеді.
Қазақ журналистері мен баспагерлерде, әсіресе, корректорларда өте жиі қолданылатын «әріп-ұры» деген мәтел бар. Шынында да, мәтінді қанша оқысаң да, жасырынып тұрған әріпті кейде көрмей қаласың. Содан әріп қатесі кетіп жатады. Ол бұрын да болған, ал қазір тіпті көп. Латыннан кирилл әліпбиіне көшкен кезде қазіргі «ұ» әрпінің белдемшелік сызықшасы төбесіне (у) қойылған ғой. Сол белгі жиі-жиі түсіп қала беріпті. Сөйтіп «у» «у-ға» ұқсап кетеді. Соның салдарынан сол кездегі өте жиі қолданылатын «улы Сталин» «Улы Сталин» болып жазылады ғой. Осы бір белгінің түспей қалуының салдарынан қазақтың қаншама зиялылары «саяси қателікке» ұрынып, жапа шеккенін көз алдарыңызға елестетіңізші. Біз, тіл мамандары мұны жақсы білеміз. Содан әлгі «у» әрпінің үстіндегі сызықша орта тұсына түсіріліп, қазіргідей «ұ» түрінде жазылатын болған.
Сол «қателіктерден» зардап шеккендермен салыстырғанда менің алған жазам, шынында да алқамшүкірлік қой. Бірақ ақ ниетте жүріп, ісіңді адал орындап… басыңның қауіп-қатерге ұшырауы бетке жаққан күйедей сияқты сезіледі екен.
СОНЫМЕН «МЕН» ХРУЩЕВТІ ҚАЛАЙ ҚҰРТТЫМ?
Қазіргі Сейфуллин көшесімен жоғары қарай жаяу өрлеп келе жатқам. Ол кезде бұл көше бұрынғы «Узбекская» деген атауымен алма-кезек қатар аталатын. Соның Құрманғазы көшесімен қиылысында бір пивнушка болатын. Ол кезде «сырахана» деген атау жоқ-ты. Күн қапырық ыстық. Таңдайым кеуіп, шөлдеп келем. Қалтамды тінткілей беріп едім, бар-жоғы 50 тиын ілікті саусағыма. Үйдегі бар ақша осы болатын. Соны алақанда ұстап, сыраханаға кірмеймін бе. Іші әдеттегідей ығы-жығы. Мен бір саптыаяқ сыра алмақпын. Ол 22 тиын тұрады. Сораптап іше бастайын. Мұндағылардың бәрі, бейне, арақ ішіп отырғандай саптыаяқтарын соғыстырады келіп. Бәрінің аузында – Брежнев, Суслов. «За Брежнева!» «За Суслова!» дейді дабырласып. Көңілдері көтеріңкі. Бастапқыда түк түсінбедім. Орыстардың дағдылы әуегейлігі шығар деп пәлендей мән бермедім. Байқасам, дәл сол күні әлгі екі қайраткер Хрущевті орнынан тайдырыпты. Оның орнына Брежнев келіпті: «Бұл мәселені бірінші болып қолға алған едім ғой» деген бір ой жұмыртқалады кеудемде. Содан, әлбетте, бір саптыаяқтан артық іше қоймайтын көк қарын мен тұңғыш рет қалған ақшама тағы бір саптыаяқ сыра ішіп, Хрущевтің түскеніне қайырлы болсын айтып, бет сипап, шыжыған ыстықта ақ тер-көк тер болып, троллейбустатып, үйге жетіп, қабырғадағы радионы бар даусымен күшейтіп, қосып кеп жіберейін.
Әйеліме: «Тыңда радионы! Хрущев түсті!» – дедім даусымды әдеттегіден көрі көтеріңкіреп. Ол Асхатымды жұбатқан болып, қолтығына қысып түрегелді. Мен келіншегімді құшақтадым. Үшеуміз шыркөбелек айналып билеп кеттік.
«МЕНІ СОТҚА БЕР!»
Ол кезде үйде телефон жоқ. Тек бізде ғана емес, күллі алты кірешікті үлкен үйдің ешбір пәтері телефондалмаған. Ешқайда бармай жатып алдым. Сырт дүниеде не болып жатыр? Хабарсызбын. Үш күннен кейін радиоға келдім. Сондағы көрініс әлі есімнен кетпейді. Бізде арықтұра, ұзын бойлы бір режиссер болатын. Аты Добрынин ғой деймін, ұмытпасам. Сыртқы есіктен кіре бергенімде сол көріп қалды мені. Сол бойда-ақ ол қасыма жетіп келіп, құшақтап алды да қозы өңгерген қасқырдай (мұндай көріністі бала кезімде Ақкөл жайлауында көргенмін) мені оң иығына бөктіріп, жүгіріп ала жөнелді де сол күйі Мемлекеттік комитеттің төрағасы Кенжеболат Шалабаевтың кабинетін теуіп ашып, «Пророк!» деп (бұл сөзді менің тұңғыш рет естуім еді) аяғымнан тік тұрғызды. Сол сәттегі Кенжеағаның қуанғанын көрсең. Ол кісі майданға қатысқан ғой. Бір көзі көрмейді, қысық. Екінші көзі от шашып, жайнап тұр. Ішкі ықыласы көзінен де, жүзінен де сезіледі. Орнынан тұрып, есік алдындағы мені айқара құшақтады-ай келіп.
– Шыдамды бол! Бәрін уақыт көтереді демеп пе едім. Сенің қызметтегі орныңа ешкімді де алмап едім. Әлі де бос тұр. Алдын ала мен де бір нәрсені сезгенмін-ау, шамасы. Өтінішіңді жаз. Бұйрық берем. Ертеңнен бастап жұмысқа шығуыңа болады, – деді Кенже аға бұрынғысындай емес, бұл жолы жылдамырақ сөйлеп.
Екеуміз оңаша қалдық. Кенжеаға кең кісі ғой. Ол:
– Біз өмірдің талай құқайын көрдік. Жасымадық. Сен де берік бол. Қиындықпен бетпе-бет келсең, боркемік тартпа, тайсалма. Бірақ өрепкіп, кеудемсоқтыққа ұрынба! – деді сөз арасында. Содан бір нәрсені еске түсіргендей сәл ойланып отырып:
– Орның бос тұр дедім ғой, – деді де – сен мені сотқа бер! – деді кенеттен.
– Жоқ, аға! Мен сізді неге сотқа берем? Жақсылық жасадыңыз. Әкемдей қамқоршы болдыңыз… – дедім аянышты үнмен.
– Жоқ, сотқа бер! Әйтпесе, қызметке алмаймын!
Бұл жолы даусы өктемдеу шықты.
Мен енді жылармандық күй кештім. Кемсеңдеп, көзіме жас үйірілді.
– Қызметке алмасаңыз да Сізді сотқа бере алмаймын, аға!
– Айналайын, Сұлтанғали, сен түсінбей отырсың. Үш айдай жұмыссыз жүрдің. Хрущевтің көзін жойдың. Сен енді заңды түрде қызметіңе оралуға тиіссің. Бірақ бос жүрген күндеріңнің еңбекақысын алуың керек қой. Оны жайдан-жай бермейді. Сондықтан сотқа арыз жаз! – деп мән-жайды түсіндірді.
Сотқа жауап беруші ретінде «Соңғы хабар» редакциясының жаңа бас редакторы Тілеухан Кенжебаев келді. Ұзын бойлы, түсі суықтау кісі. Орысшаға судай. Үні жұмсақ. Біз, қарауындағы қызметкерлер, оның жай айтқан сөзін (тапсырмасын) терең тоқып алуға тырысатынбыз. Оның алдында бүгежектемесек те кішіпейілділік танытып, бір нәрсені бүлдіріп қоймас па екенбіз дегендей, қысылып-қымтырылып тұратынбыз. Осы еңгезердей кісіні сот процесінде судья орнынан жиі-жиі тұрғызды. Соған мен қатты қиналдым.
Судья, кейін естіп білгенімдей, Шымкент облысының (ол кезде қазіргі Оңтүстік Қазақстан облысы осылай аталатын) Созақ ауданынан екен. Пәмилиясы Сәрсенбин. Ол үш ай бос жүргеніме 641 сом алып берді. Бұл өте көп ақша. Басқаша айтқанда, Хрущевті «құртанымның» есесі қайтқандай болды.